Skip to content
Open
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
131 changes: 97 additions & 34 deletions omega-locales/ru/LC_MESSAGES/omega-web.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Russian (SwitchyOmega)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 02:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-18 13:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-19 11:25+0300\n"
"Last-Translator: solokot <solokot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/switchyomega/"
"main/ru/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "(Условие игнорируется при сопоставлени

msgid "condition_help_FalseCondition"
msgstr ""
"Вы можете отключить условие, установив его тип в состояние "
"Можно отключить условие, установив его тип в состояние "
"<code>(Отключено)</code>. Отключённое условие действует так, как если бы его "
"не существовало.<br>Эту функцию можно использовать для временного отключения "
"условий.<br>Отключённые условия по-прежнему содержат информацию (например, "
Expand Down Expand Up @@ -264,32 +264,32 @@ msgid "options_group_miscOptions"
msgstr "Прочие настройки"

msgid "options_confirmDeletion"
msgstr "Требовать подтверждения при удалении условия."
msgstr "Требовать подтверждения при удалении условия"

msgid "options_refreshOnProfileChange"
msgstr "Обновить текущую вкладку при изменении профиля."
msgstr "Обновлять текущую вкладку при изменении профиля"

msgid "options_showInspectMenu"
msgstr "Узнавать прокси, использованный для элемента страницы, через контекстное меню."
msgstr "Узнавать прокси, использованный для элемента страницы, через контекстное меню"

msgid "options_addConditionsToBottom"
msgstr "Помещать новые условия, добавленные через всплывающее окно, в низ списка."
msgstr "Помещать новые условия, добавленные через всплывающее окно, в низ списка"

msgid "options_showResultProfileOnActionBadgeText"
msgstr "Показывать имя итогового профиля на метке значка действия."
msgstr "Показывать имя итогового профиля на метке значка действия"

msgid "options_group_keyboardShortcut"
msgstr "Горячая клавиша"

msgid "options_menuShortcutHelp"
msgstr ""
"Нажатие горячей клавиши откроет всплывающее меню ZeroOmega. (По умолчанию "
"Нажатие горячей клавиши откроет всплывающее меню ZeroOmega. (По умолчанию: "
"Alt+Shift+O)."

msgid "options_menuShortcutMore"
msgstr ""
"Элементы всплывающего меню также доступны с клавиатуры. Находясь в меню, "
"нажмите ? (или /) , чтобы узнать больше."
"нажмите ? (или /), чтобы узнать больше."

msgid "options_menuShortcutConfigure"
msgstr "Настройка горячей клавиши"
Expand Down Expand Up @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""

msgid "options_cycledProfilesTooFew"
msgstr ""
"Вам нужно выбрать минимум 2 профиля, чтобы включить эту функцию! Вы можете "
"Вам нужно выбрать минимум 2 профиля, чтобы включить эту функцию! Можно "
"перетащить их из поля ниже."

msgid "options_notCycledProfiles"
Expand Down Expand Up @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""

msgid "options_showExternalProfileHelp"
msgstr ""
"Когда выбран $SYSTEMPROFILE$, вы можете импортировать действующие настройки "
"Когда выбран $SYSTEMPROFILE$, можно импортировать действующие настройки "
"прокси из других приложений, выбрав $EXTERNALPROFILE$ в всплывающем меню. "
"Настройки будут импортированы, как профиль, с указанным вами именем. "
"Обратите внимание, что импортированный профиль является слепком, и не будет "
Expand All @@ -379,12 +379,12 @@ msgid "options_group_networkRequests"
msgstr "Сетевые запросы"

msgid "options_monitorWebRequests"
msgstr "Показывать счётчик неудавшихся веб-запросов на текущей вкладке."
msgstr "Показывать счётчик неудавшихся веб-запросов на текущей вкладке"

msgid "options_monitorWebRequestsHelp"
msgstr ""
"Если какие-то ресурсы не удалось загрузить, на значке появится жёлтый "
"счётчик.<br>Вы можете настроить профиль для таких ресурсов через всплывающее "
"счётчик.<br>Можно настроить профиль для таких ресурсов через всплывающее "
"меню."

msgid "options_downloadOptions"
Expand Down Expand Up @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
msgid "options_exportLegacyRuleList"
msgstr ""
"Экспортировать списки правил, используя формат, совместимый с Proxy Switchy!/"
"SwitchyPlus/SwitchySharp, когда это возможно."
"SwitchyPlus/SwitchySharp, когда это возможно"

msgid "options_exportLegacyRuleListHelp"
msgstr ""
Expand Down Expand Up @@ -466,7 +466,7 @@ msgid "options_restoreOnline"
msgstr "Восстановить по сети"

msgid "options_restoreOnlinePlaceholder"
msgstr "URL-адрес файла настроек (например, http://example.com/switchy.bak)"
msgstr "URL-адрес файла настроек (например: http://example.com/switchy.bak)"

msgid "options_restoreOnlineSubmit"
msgstr "Восстановить"
Expand All @@ -478,7 +478,7 @@ msgid "options_syncEnable"
msgstr "Включить синхронизацию"

msgid "options_useBuiltInSyncEnhance"
msgstr "Улучшенная синхронизация с помощью встроенной синхронизации браузера"
msgstr "Улучшенная синхронизация по сети с помощью встроенной синхронизации браузера"

msgid "options_useBuiltInSyncEnhanceTip"
msgstr "<li>После входа пользователя в учётную запись браузера расширение будет автоматически загружено и восстановлены все синхронизированные настройки.</li>"
Expand All @@ -495,25 +495,25 @@ msgstr "Очистить сетевую копию"

msgid "options_syncPristineHelp"
msgstr ""
"Теперь вы можете автоматически синхронизировать ваши настройки и профили на "
"всех своих компьютерах с браузером Chrome."
"Теперь можно автоматически синхронизировать свои настройки и профили на "
"всех ваших компьютерах с браузером Chrome."

msgid "options_syncSyncAlert"
msgstr "Ваши настройки автоматически синхронизируются с другими вашими устройствами."

msgid "options_syncSyncHelp"
msgstr ""
"Обратите внимание, что вы должны войти в Chrome на каждом из ваших устройств "
"(включая это), чтобы синхронизация действительно работала.<br>Вы можете "
"(включая это), чтобы синхронизация действительно работала.<br>Можно "
"проверить этот раздел на других устройствах, чтобы убедиться, что он "
"работает."

msgid "options_syncConflictAlert"
msgstr "Вы загрузили копию ваших настроек на другое устройство с помощью синхронизации."
msgstr "Вы загрузили копию своих настроек на другое устройство с помощью синхронизации."

msgid "options_syncConflictHelp"
msgstr ""
"Вы можете загрузить сетевую копию на своё устройство, если "
"Можно загрузить сетевую копию на своё устройство, если "
"хотите.<br>Учтите, что это приведёт к <b>перезаписи существующих настроек и "
"профилей</b> на данном устройстве."

Expand All @@ -522,6 +522,39 @@ msgstr ""
"Синхронизация настроек не поддерживается на вашей платформе или в браузере. "
"На данный момент поддерживается только браузер Chrome для ПК."

msgid "options_syncBackend"
msgstr "Модуль синхронизации"

msgid "options_syncBackendGist"
msgstr "GitHub Gist"

msgid "options_syncBackendWebdav"
msgstr "WebDAV"

msgid "options_syncUri"
msgstr "URI синхронизации"

msgid "options_syncUriPlaceholderGist"
msgstr "ID Gist, например: https://gist.github.com/{пользователь}/{GistID}"

msgid "options_syncUriPlaceholderWebdav"
msgstr "URL-адрес WebDAV, например: https://dav.example.com/path"

msgid "options_syncWebdavUsername"
msgstr "Пользователь"

msgid "options_syncWebdavUsernamePlaceholder"
msgstr "Имя пользователя WebDAV"

msgid "options_syncWebdavPassword"
msgstr "Пароль"

msgid "options_syncWebdavPasswordPlaceholder"
msgstr "Пароль WebDAV"

msgid "options_syncWebdavHelp"
msgstr "Введите URL-адрес вашего сервиса WebDAV. Файлы будут находится в <URI>/zeroomega/."

msgid "options_builtin"
msgstr "Встроенный"

Expand Down Expand Up @@ -567,7 +600,7 @@ msgstr ""
"format#result-profile"

msgid "options_group_proxyServers"
msgstr "Прокси-сервера"
msgstr "Прокси-серверы"

msgid "options_proxy_scheme"
msgstr "Схема"
Expand Down Expand Up @@ -684,7 +717,7 @@ msgstr "Заменить целевой профиль"

msgid "options_virtualProfileReplaceHelp"
msgstr ""
"Вы можете перенести существующие настройки, чтобы использовать этот "
"Можно перенести существующие настройки, чтобы использовать этот "
"виртуальный профиль вместо $PROFILE$. Это обновит все существующие правила, "
"относящиеся к $PROFILE$, и укажет их на этот виртуальный профиль, чтобы их "
"профиль результатов можно было контролировать здесь."
Expand Down Expand Up @@ -712,6 +745,30 @@ msgstr ""
"Список правил будет обновлён с этого URL-адреса. Если оставить его пустым, "
"будет анализироваться следующий текст."

msgid "options_group_ruleListHeaders"
msgstr "Пользовательские заголовки"

msgid "options_ruleListHeaderName"
msgstr "Имя заголовка"

msgid "options_ruleListHeaderValue"
msgstr "Значение заголовка"

msgid "options_ruleListHeaderNamePlaceholder"
msgstr "например: authorization"

msgid "options_ruleListHeaderValuePlaceholder"
msgstr "например: мой_токен"

msgid "options_ruleListHeadersHelp"
msgstr "Можно создать пользовательские HTTP-заголовки, которые будут добавлены при загрузке списка правил. Это полезно, если, например, источник требует аутентификации."

msgid "options_deleteHeader"
msgstr "Удалить заголовок"

msgid "options_addHeader"
msgstr "Добавить заголовок"

msgid "options_group_ruleListText"
msgstr "Текст списка правил"

Expand Down Expand Up @@ -803,7 +860,7 @@ msgstr "Добавить список правил"

msgid "options_attachProfileHelp"
msgstr ""
"Вы можете повторно использовать опубликованный в сети набор "
"Можно повторно использовать опубликованный в сети набор "
"условий, добавив список правил."

msgid "options_modalHeader_welcome"
Expand Down Expand Up @@ -995,7 +1052,7 @@ msgstr ""
"Автоматическое применение различных профилей в различных условиях, таких как "
"домены или шаблоны.\n"
"Вы также можете импортировать опубликованные в сети правила для более "
"удобного переключения. (Заменяет режим автопереключение + список правил.)"
"удобного переключения. (Заменяет режим автопереключения со списком правил.)"

msgid "options_profileTypeRuleListProfile"
msgstr "Профиль списка правил"
Expand Down Expand Up @@ -1063,11 +1120,11 @@ msgstr "При обновлении удалённый сервер сообщи

msgid "options_profileDownloadError_ContentTypeRejectedError"
msgstr ""
"Загружены неправильные данные! Вы можете открыть URL-адрес профиля в своём "
"Загружены неправильные данные! Можно открыть URL-адрес профиля в своём "
"браузере, чтобы проверить его."

msgid "options_downloadProfileNow"
msgstr "Загрузить профиль сейчас"
msgstr "Загрузить профиль"

msgid "options_guide_fixedProfileStep"
msgstr ""
Expand All @@ -1078,14 +1135,14 @@ msgstr ""

msgid "options_guide_fixedServersStep"
msgstr ""
"Вы можете здесь указать свой прокси-сервер и порт.<br>ZeroOmega<b> не "
"Можно здесь указать свой прокси-сервер и порт.<br>ZeroOmega<b> не "
"поставляется с какими-либо прокси серверами</b>.<br>Обратитесь к своему "
"сетевому провайдеру или к руководству по настройки прокси, если не знаете, "
"что делать дальше."

msgid "options_guide_autoSwitchProfileStep"
msgstr ""
"Вы можете попросить ZeroOmega автоматически переключаться между прокси-"
"Можно указать ZeroOmega автоматически переключаться между прокси-"
"серверами с помощью мощного <b>Переключаемого профиля</b>.<br>Однако, его "
"функции не могут быть рассмотрены в этом кратком руководстве.<br>Вы можете "
"открыть этот профиль, чтобы познать его мощь чуть позже."
Expand All @@ -1104,7 +1161,7 @@ msgstr ""

msgid "options_guide_conditionTypeStep"
msgstr ""
"Вы можете использовать различные типы условий, чтобы соответствовать хосту "
"Можно использовать различные типы условий, чтобы соответствовать хосту "
"или полному URL-адресу.<br>Нажмите на знак вопроса, чтобы открыть ссылку на "
"тип."

Expand All @@ -1118,7 +1175,7 @@ msgid "options_guide_switchDefaultStep"
msgstr ""
"Если к какому-либо запросу не применяются никакие условия, будет "
"использоваться профиль «По умолчанию».<br>Условия всегда рассматриваются по "
"порядку <b>сверху вниз</b>.<br>Вы можете изменить их порядок, перетаскивая "
"порядку <b>сверху вниз</b>.<br>Можно изменить их порядок, перетаскивая "
"значок сортировки."

msgid "options_guide_applySwitchProfileStep"
Expand Down Expand Up @@ -1206,12 +1263,12 @@ msgstr "ZeroOmega просто сообщает о них, а не являет

msgid "popup_requestErrorAddCondition"
msgstr ""
"Вы можете просмотреть следующие домены и использовать прокси для них при "
"Можно просмотреть следующие домены и использовать прокси для них при "
"необходимости."

msgid "popup_requestErrorCannotAddCondition"
msgstr ""
"Вы можете добавить условия переключения для них только при использовании «"
"Можно добавить условия переключения для них только при использовании «"
"Переключаемого профиля»."

msgid "popup_configureMonitorWebRequests"
Expand Down Expand Up @@ -1305,6 +1362,12 @@ msgstr "Проверить прокси, использованный для э
msgid "contextMenu_enableQuickSwitch"
msgstr "Включить быстрое переключение"

msgid "contextMenu_networkMonitor"
msgstr "Монитор сети"

msgid "contextMenu_tempRulesManager"
msgstr "Диспетчер временных правил"

msgid "about_title"
msgstr "О расширении"

Expand Down Expand Up @@ -1335,7 +1398,7 @@ msgstr ""

msgid "about_copyright"
msgstr "Авторское право © 2012-2017 <a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/blob/master/AUTHORS'>Авторы SwitchyOmega</a>. Все права защищены.<br>"
"Авторское право © 2024-2025 <a href='https://github.com/zero-peak/ZeroOmega/graphs/contributors'>Авторы ZeroOmega</a>."
"Авторское право © 2024-2026 <a href='https://github.com/zero-peak/ZeroOmega/graphs/contributors'>Авторы ZeroOmega</a>."

msgid "about_credits"
msgstr "Создание <a href='https://github.com/zero-peak/ZeroOmega'>ZeroOmega</a> стало возможным благодаря проекту с открытым исходным кодом <a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega'>SwitchyOmega</a> и другому <a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/blob/master/AUTHORS'>программному обеспечению с открытым исходным кодом</a>."
Expand Down