Skip to content

i18n: resync zh_CN catalogs with guidebook build fixes (#6)#10

Merged
sanchuanhehe merged 1 commit into
mainfrom
chore/zh-cn-resync-guidebook-main
Jun 13, 2026
Merged

i18n: resync zh_CN catalogs with guidebook build fixes (#6)#10
sanchuanhehe merged 1 commit into
mainfrom
chore/zh-cn-resync-guidebook-main

Conversation

@sanchuanhehe

Copy link
Copy Markdown
Member

Final production-side piece of #6: sync the Chinese translations with the build fixes the guidebook maintainer landed (Categories 1, 2, 3, 5).

What

  • Bump guidebook submodule ae8d0e5427a95f (the "remediate various build errors" work). English build is now 0 warnings (was 41).
  • Resync zh_CN .po so the translations match the changed English source:
    • Cross-references (Cat 1/2): stale link targets in translations updated to the corrected relative paths (getting-started/community-101.mdcommunity-101.md, cross-directory links gain ../); merged-chapter references now point at building-a-strategy.md.
    • Footnotes (Cat 3): cleared #, fuzzy on translations that only went fuzzy because the English dropped the duplicate (#user-content-fn-N) links — the Chinese already used clean [^N] footnotes.
    • Redirects (Cat 5): external URLs in translations updated to the new targets (kubernetes.io https, peps.python.org, mentorship.guide, handbook.gitlab.com, .../tree/main, credit.niso.org https, etc.).
    • Dropped the dead Deloitte link markup in one paragraph to match the English (which removed it).

Verification

  • ✅ English HTML build: 0 warnings
  • ✅ zh_CN HTML build: 0 warnings (all cross-references resolve)
  • ✅ 0 suppressed (fuzzy) translations remain
  • ✅ Catalog update is idempotent — sphinx-intl update + normalize produces no drift, so CI's git diff --exit-code -- locales passes
  • ✅ Spot-checked substituted URLs/paths; confirmed no stale targets remain

One footnote citation (the WHO website reference, whose URL changed) is left untranslated and therefore renders in English, consistent with the existing convention of keeping bibliography citations in English.

Once this merges, #6 can be closed.

Bump the guidebook submodule to main (build remediation) and update the
zh_CN .po files to match the English source changes made there:

- Cross-reference paths: update stale link targets in translations to match
  the corrected relative paths (e.g. getting-started/community-101.md →
  community-101.md, cross-dir links gain ../), and point the merged-chapter
  references at building-a-strategy.md.
- Footnotes: clear the `#, fuzzy` flags on translations that only went fuzzy
  because the English dropped the duplicate (#user-content-fn-N) links; the
  Chinese already used clean [^N] footnotes.
- Redirects (Category 5): update external URLs in translations to the new
  targets (kubernetes.io https, peps.python.org, mentorship.guide,
  handbook.gitlab.com, kubernetes .../tree/main, credit.niso.org https, etc.).
- Drop the dead Deloitte link markup in one paragraph to match the English,
  which removed it.

Result: English and zh_CN both build with 0 warnings; no suppressed (fuzzy)
translations remain; catalog update is idempotent (CI git diff passes).

Refs #6.
@sanchuanhehe sanchuanhehe merged commit cbdd499 into main Jun 13, 2026
4 checks passed
@sanchuanhehe sanchuanhehe deleted the chore/zh-cn-resync-guidebook-main branch June 13, 2026 09:20
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

1 participant