Skip to content

新增 《Shelter69》玩家社区黑话,别名等无法翻译词语#26

Open
MaMihLaPiNaTaPaI0 wants to merge 13 commits into
immersive-translate:mainfrom
MaMihLaPiNaTaPaI0:add-Shelter69-Slang
Open

新增 《Shelter69》玩家社区黑话,别名等无法翻译词语#26
MaMihLaPiNaTaPaI0 wants to merge 13 commits into
immersive-translate:mainfrom
MaMihLaPiNaTaPaI0:add-Shelter69-Slang

Conversation

@MaMihLaPiNaTaPaI0

Copy link
Copy Markdown
Contributor

新增 《Shelter69》玩家社区黑话,别名等无法翻译词语

聊天中无法正常翻译。翻译出来不能正常对应游戏人物及装备

@MaMihLaPiNaTaPaI0

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

感觉,沉浸式翻译是不需要这些东西了?都没人审核之类的了

@TaoLoading

Copy link
Copy Markdown
Contributor

感觉,沉浸式翻译是不需要这些东西了?都没人审核之类的了

你好,对于指正深表歉意,接下来我们会定期处理该仓库,同时感谢你的贡献!这个术语库的方向我们理解,确实可以帮助特定游戏社区内容获得更准确的翻译。

不过当前 PR 暂时还不能合并,主要有几个需要调整的地方:

  1. 新增 《Shelter69》玩家社区黑话,别名等无法翻译词语 #25新增 《Shelter69》玩家社区黑话,别名等无法翻译词语 #26 的内容目前是重复的,已经保留 新增 《Shelter69》玩家社区黑话,别名等无法翻译词语 #26,关闭 新增 《Shelter69》玩家社区黑话,别名等无法翻译词语 #25,避免后续维护时混淆。
  2. 新增术语库还需要把 Shelter69-Slang 加到 meta/index.json 中,否则合并发布后插件的术语库列表里不会展示这个术语库。
  3. 当前 meta/Shelter69-Slang.json 没有配置 matches。如果用户启用该术语库,它会默认对所有网站生效。由于里面包含一些较通用的词,例如 shroomWAIFUForce Close,可能会影响非 Shelter69 场景下的翻译。请补充更具体的网站匹配范围,例如游戏官网、wiki、社区页面等。

你可以在 #26 里继续更新这些内容。调整完成后我们会再继续审核。再次感谢贡献!

@MaMihLaPiNaTaPaI0 MaMihLaPiNaTaPaI0 left a comment

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

好的,已完成修改,原来没有这些,所以没注意,抱歉。

@MaMihLaPiNaTaPaI0 MaMihLaPiNaTaPaI0 left a comment

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

啊,前面忘记把词库更新了。抱歉。

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants