Skip to content

add Path of Exile glossary POE术语库#24

Open
hujincheng2009 wants to merge 2 commits into
immersive-translate:mainfrom
hujincheng2009:codex/add-path-of-exile-glossary
Open

add Path of Exile glossary POE术语库#24
hujincheng2009 wants to merge 2 commits into
immersive-translate:mainfrom
hujincheng2009:codex/add-path-of-exile-glossary

Conversation

@hujincheng2009

Copy link
Copy Markdown

Adds Path of Exile / Path of Exile 2 glossary entries for Simplified Chinese and Traditional Chinese.

这个是自己用的,你们觉得可行的话也可以采纳 ;)

@TaoLoading

Copy link
Copy Markdown
Contributor

感谢你的贡献!Path of Exile / Path of Exile 2 术语库的方向是可行的,主体文件也基本完整。不过这个 PR 目前还不能直接合并,麻烦先调整以下几点:

  1. meta/path-of-exile.json 里的 matches 目前只写了 *.domain 形式。插件中 *.example.com 不匹配 example.com 裸域名,所以像 poedb.twpoe2db.infopoewiki.net 这类站点在裸域名访问时不会生效。请同时加入裸域名和通配子域名。
  2. 两个 glossaries/path-of-exile_*.csv 文件首行带有 BOM/隐藏字符,请保存为 UTF-8 without BOM,确保表头严格为 source,target,tgt_lng
  3. PR 里的 poe_translation_glossary_*_import.csvglossaries/path-of-exile_* 内容重复,发布流程不会使用;tools/build_poe_glossary.py 也依赖未提交的输入文件。请删除这些非必要文件,或补齐脚本输入和生成说明。
  4. 请顺手校对一下繁中表中的个别简体条目,例如 Act -> 章节

这些问题修完后我们可以继续 review。当前 CSV 的行数、语言码、空值和重复 source 初查是通过的。

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants