Skip to content
Open
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
5 changes: 0 additions & 5 deletions _articles/zh/index.html

This file was deleted.

Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,4 +1,4 @@
---
layout: businesses
lang: zh
lang: zh_hans
---
5 changes: 5 additions & 0 deletions _articles/zh_hans/index.html
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,5 @@
---
layout: index
lang: zh_hans
permalink: /zh_hans/
---
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,4 +1,4 @@
---
layout: maintainers
lang: zh
lang: zh_hans
---
4 changes: 4 additions & 0 deletions _articles/zh_hant/businesses.html
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,4 @@
---
layout: businesses
lang: zh_hant
---
5 changes: 5 additions & 0 deletions _articles/zh_hant/index.html
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,5 @@
---
layout: index
lang: zh_hant
permalink: /zh_hant/
---
4 changes: 4 additions & 0 deletions _articles/zh_hant/maintainers.html
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,4 @@
---
layout: maintainers
lang: zh_hant
---
2 changes: 1 addition & 1 deletion _data/locales/zh.yml → _data/locales/zh_hans.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,4 +1,4 @@
zh:
zh_hans:
locale_name: 简体中文
OpenSourceFriday: "开源星期五"
full_description: "众人拾柴火焰高。这个星期五,为你在用的、喜欢的项目做出贡献。"
Expand Down
125 changes: 125 additions & 0 deletions _data/locales/zh_hant.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,125 @@
zh_hant:
locale_name: 繁體中文
OpenSourceFriday: "開源星期五"
full_description: "眾人拾柴火焰高。這個星期五,為你在用的、喜歡的項目做出貢獻。"
Contributors: "貢獻者"
Businesses: "業務"
Maintainers: "維護者"
YouTube: "YouTube"
headline:
businesses: "你的業務基於開源。了解如何參與。"
maintainers: "給予你的項目多些關愛,好讓他人做出你急需的貢獻。"
contributors: "了解貢獻的意義,以及如何探索和開始貢獻新項目。"
index:
main:
title: "在開源星期五做出貢獻"
contribution: "學習如何貢獻"
read_the_guide: '<a href="https://opensource.guide/how-to-contribute/">閱讀指南</a>'
find:
title: "發現一個要貢獻的項目"
description: "貢獻到項目的各個層面,包括項目、設計、文件、運作和程式碼。不必反覆斟酌你的首次貢獻。"
used:
title: "一個你在用的項目"
description: "從一個你在用或想用的項目著手。你會持續貢獻的項目,是那些你發現自己會不斷翻出來看的。"
issue:
title: "一個你能解決的問題"
description: "從下列網站中找一個等著你出手相助的項目:"
grabs: "Up For Grabs"
triage: "CodeTriage"
good_first: "For Good First Issue"
welcome:
title: "熱烈歡迎"
description: '在 <a href="https://github.com/showcases/great-for-new-contributors">GitHub 上適合新貢獻者的項目</a>案例庫中找一個歡迎新貢獻者的有一定歷史和聲譽的項目。'
business:
title: "你的業務基於開源軟體"
description: "每周一次,周周堅持。投資些時間給在用和喜歡的開源軟體。"
reason:
title: "你的業務依賴於它"
description: "公司需要開源軟體以便高效運作。"
technology:
title: "改善你依賴的技術"
description: "直接參與開源,在你所依賴的軟體中,會給你的組織帶來話語權。"
models:
title: "更好地協作"
description: "開源開發模式是前沿的軟體協作。從事開源工作的開發者,直觀地從你的組織中學習,從而改進編碼質量,編碼速度,和易讀性。"
cost:
title: "減少日常成本"
description: "減少那些需要你維護的定制軟體,經常給開源項目做出貢獻,來節約費用和開發者的時間。"
reputation:
title: "吸引和留住人才"
description: "從事開源工作的員工,給他們自己和雇主帶來聲譽。"
plan:
title: "在你的組織中推動開源星期五"
description: "改善你們的開發者文化,刻不容緩。"
encourage:
title: "騰點時間"
description: "每個星期五,鼓勵你的經理、員工和合作者給你的組織在用的開源項目花上至少兩小時。"
policy:
title: "保持習慣"
description: "創建明確的內部政策,讓員工始終可以輕易的為開源貢獻。"
maintainers:
title: "與他人協助構建軟體"
description: "每個星期五,給你的軟體項目一些愛,讓別人更容易地給它貢獻。"
involve:
title: "幫助人們發現你的項目"
description: "創建了項目僅僅是個開始。為什麽不把它推向世界?"
workload:
title: "減少你的工作量"
description: '確保你的 README 文件寫了你的項目作用,它的範圍和貢獻需求,以及如何<a href="https://opensource.guide/best-practices/#leverage-your-community">借助社區</a>。'
promote:
title: "推廣你的作品"
description: '考慮創建一個 Twitter 帳號、部落客文章及網站, 以<a href="https://opensource.guide/finding-users/#help-people-find-and-follow-your-project">幫助人們找到和關註你的項目</a>。'
growing:
title: "讓你的社區成長"
description: "每個人都曾是新手。緩解他人在首次貢獻時的緊張。"
document:
title: "配上文案"
description: "<a href='http://opensourcesurvey.org/2017/'>GitHub 2017 年開源調查</a>顯示,對開源用戶來說,不完整、模糊的文件是最大問題。確保有<a href='https://opensource.guide/best-practices/#documenting-your-processes'>貢獻流程文件</a>。"
help:
title: "取得幫助"
description: '挑選有希望的潛在貢獻者或維護者,<a href="https://opensource.guide/building-community/#share-ownership-of-your-project">共享你項目的所有權</a>。盡力用獨特的方式去歡迎首次貢獻者。'
workflow:
title: "改進你的工作流程"
description: "在提高效率上向其他維護者學習。"
boundaries:
title: "設定邊界"
description: '確定項目範圍並<a href="https://opensource.guide/best-practices/#its-okay-to-hit-pause">給自己劃定明確界線</a>。拒絕<a href="https://opensource.guide/best-practices/#learning-to-say-no">和接受同等重要</a>。'
automation:
title: "自動化"
description: '盡可能通過<a href="https://opensource.guide/best-practices/#bring-in-the-robots">引進機器人</a>來自動化測試和檢測來節約你的時間。'
visitor:
title: "準備好開源星期五"
description: "磨刀不誤砍柴工。"
endorsement:
title: "身處好公司"
Kim_Crayton:
title: "社區工程師、作家、創始人"
name: "Kim Crayton"
message: "給開源做貢獻不僅允許各種規模的商業機構,在他人智慧的基礎上獲益,對那些剛開始接觸編程,通過實際操作、試驗來適應開發過程,證明自己是對社區有價值的貢獻者的人來說,也是康莊大道。"
Chris_Lamb:
title: "<a href='https://www.debian.org'>Debian Project</a> 項目負責人"
name: "Chris Lamb"
message: "今天通過為開源項目做貢獻,讓我提高了軟體開發者技能,也讓我認識了多元文化中有意思的新朋友,拓寬了行業朋友圈。我強烈推薦它。"
Will_Norris:
title: "在 <a href='https://github.com/google'>Google</a> 做開源"
name: "Will Norris"
message: '貢獻開源項目將繼續成為 Google 最流行的 20% 的項目的工程師的選擇。 開源在我們的所做的許多事情中扮演著如此重要的角色,所以我們嘗試讓<a href="https://opensource.google.com/docs/patching/">處理過程</a>盡可能的輕松。'
Christine_Abernathy:
title: "在 <a href='https://github.com/facebook/'>Facebook</a> 做開源"
name: "Christine Abernathy"
message: "開源賦予了我們讓世界更加開放和連接的使命。在社區中工作就有機會去分享自己的作品和面對的挑戰, 鼓勵智慧的人們去貢獻他們的思想和努力推動世界進步。"
Rich_Harris:
title: "<a href='https://github.com/rollup/rollup'>Rollup</a> 和 <a href='https://github.com/sveltejs/svelte'>Svelte</a> 的維護者"
name: "Rich Harris"
message: "許多開源項目缺乏的不是資金,而是時間。許多維護者都有全職工作,這些時間不可能縮減。通常所有項目需要的是更多的貢獻者。開源星期五對依賴並支持開源生態的公司來說,是一個完美的途徑。"
Brett_Cannon:
title: "<a href='https://github.com/python/cpython'>Python core</a> 開發者"
name: "Brett Cannon"
message: "一旦你成為一個其他人都在依賴的項目的維護者,開源就從“共享程式碼”變為“共享維護”。眾所周知,最有效用的一段連續時間進行“維護”,以幫助在當你遺忘當時情景前進行程式碼審查。"
mailchimp:
title: "保持聯絡"
description: "獲取 GitHub 最新開源提示和資源。"
with: "和"
by: "源自"
and: "和 "
friends: "夥伴們"