suksa with ka#38
Open
solpahi wants to merge 1 commit into
Open
Conversation
xorxes suggested the following place structure for {suksa}:
x1 is-sudden-in/suddenly-does x2 (ka)".
e.g. "lo mlatu cu suksa lo ka canci"
I checked the corpus, and it would break no usage. It's quite compatible with the old definition, too.
Actually, in my Oz translation, I used {suksa} as "x1 occurs suddenly" and often had to use {jai suksa fai lo ka} to achieve what the new definition would accomplish automatically.
|
I'm very much in favour of rewriting many "event-centric" selbri to use infinitives instead, suksa being no exception. Using properties also enhances compositionality. |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
xorxes suggested the following place structure for {suksa}:
x1 is-sudden-in/suddenly-does x2 (ka)".
e.g. "lo mlatu cu suksa lo ka canci"
I checked the corpus, and it would break no usage. It's quite compatible with the old definition, too.
Actually, in my Oz translation, I used {suksa} as "x1 occurs suddenly" and often had to use {jai suksa fai lo ka} to achieve what the new definition would accomplish automatically.