C.K. Ogden 1930 年 Basic English 850 字的繁體中文版(台灣用語)學習網站。
🌐 線上版:https://ogden.orz99.com ·
1930 年,英國語言學家 C.K. Ogden 做了一件偏執的事。
他把整本牛津袖珍辭典翻過一遍——兩萬五千個詞——然後問自己一個簡單到近乎挑釁的問題:如果只能留下最核心的那些,英文還夠用嗎?
他的答案是:850 個,夠了。
這 850 個字不是憑感覺挑的。是他把英語拆到骨頭,逐字審視之後留下的「語言骨架」:
- 100 個語法骨架詞——「這、那、有、做」這些讓句子轉起來的膠水(介系詞、代詞、連接詞、限定詞、18 個核心動詞)。Ogden 算過:用這 18 個動詞加上介系詞拼接,可以替代大約 4000 個傳統動詞。
get off the boat就不用學disembark。 - 400 個抽象名詞——日常英語中頻率最高、最抽象的那一層
- 200 個具體名詞——能畫出來的東西,
door、fire、river - 100 個形容詞——
clear、simple、important - 50 個反義詞——成對出現,學一個等於學兩個
他把這套體系命名為 Basic English——British American Scientific International Commercial English 的縮寫。
故事到這裡開始有趣起來。
邱吉爾站出來支持。1943 年他在哈佛接受榮譽學位的演講上,公開把 Basic English 抬到「世界和平的工具」這個高度,要求 BBC 用它廣播。
羅斯福則公開揶揄。他笑說邱吉爾那句傳世名言「blood, toil, tears, and sweat」,用 Basic English 講就只剩「blood, work, eye water, face water」——「這恐怕是 Basic English 能對五個偉大字眼做的最大努力了。」
H.G. Wells把 Basic English 寫進了 1933 年的科幻小說《未來事物的面貌》(The Shape of Things to Come)。他想像在 2020 年,地球上幾乎沒有人不會說 Basic English——它是某種仁慈獨裁政權強制推行的全球通用語。Wells 著迷,但有點害怕。
Orwell一開始也支持。1930 年代的他覺得 Basic English 是對抗虛飾語言的好武器。直到 1940 年代他在 BBC 做戰時宣傳工作,親身體會「精簡的語言」如何可以被武器化,他改變立場了。
《1984》裡的「新話」(Newspeak)——那套故意把詞彙不斷縮減、最終讓「自由」「思考」這些字詞消失的語言系統——其中一部分就是對 Basic English 的警示。Orwell 跟 Ogden 還通過信、互寄小冊子。
支持者覺得它是橋樑。批評者覺得它是枷鎖。 這場爭論,已經吵了將近一百年。
我們想說的是另一件事。
大多數人學英文,是被一本本厚厚的單字書、一張張考綱壓著學的。多益、托福、雅思、學測——每個證書背後都是幾千個字的暴力記憶。背了忘,忘了背,從來沒有真的「用」過。
Ogden 的邏輯剛好反過來:不是多,是深。
這 850 個字,每一個都是「高頻中的高頻」。當你真的把它們學透——不只認得意思,還知道它的用法、它的近義詞在什麼場景該用哪一個、它的例句裡藏著什麼語感——你對英文的掌握,會比背了 5000 個字卻每個只認得中譯來得紮實得多。
根扎得夠深,枝才能生得夠遠。
Ogden 原版的資料是一份黑白 PDF,排版像上個世紀(它確實是)。我把它變成可以真的拿來學習的東西。
每一個字,一張卡片。
卡片上有:
- 中文釋義(台灣用語)
- 英文定義——用最簡單的英語解釋英語,就像 Ogden 自己的風格
- 一個真實口語的例句
- 2–3 個近義詞,可點擊聽發音
- 五個分類各有自己的顏色,一眼就知道你在學哪個區塊
每一個字,都可以聽發音。
用瀏覽器內建的 Web Speech API,預設美式發音、可切換英式。點單字聽一次、點例句聽一次,語速比正常稍慢,適合跟讀。Ogden 那 18 個核心動詞特別標了「18-OP」徽章——那是他親手選的、整個 Basic English 系統的骨幹。
「卡片練習」模式有兩種:翻面卡片、考你(中→英 / 英→中 四選一)。鍵盤就能操作完,適合在桌上反覆練。
- 網站完全免費、不需要註冊、不收個資(Cloudflare Web Analytics 不用 cookies)。
- 內容是 Claude Opus 4.7 批次生成 + 人工校對的。如果你發現翻譯有怪、定義有錯、例句不自然,開 issue 告訴我。
- 字表本身來自 Wiktionary,CC BY-SA 4.0,學術上完全乾淨。
- Basic English 不是萬靈丹。批評者指出:850 個字在 OED 裡其實有 18,416 個語義,
get一個字能扛 200+ 種用法。所以這 850 個字不是「學完就會英文」,而是「學透就能站穩腳跟」的起點。
如果你身邊有正在學英文的孩子,或是覺得自己「學了很多年但還是用不好」的大人——
打開來看看:https://ogden.orz99.com
也許這 850 個字,就是值得重新開始的起點。
- 850 字 × 5 分類:100 operations / 400 general things / 200 picturable / 100 qualities / 50 opposites
- 詞卡欄位:英文單字(雙拼字 UK/US)+ 中文釋義 + Ogden 風英文定義 + 自然口語例句 + 2–3 個同義詞
- 發音:瀏覽器內建 Web Speech API,UK / US 口音切換
- 18 Operators 徽章:Ogden 親選的 18 個核心動詞獨立標示
- 練習模式:翻面卡片 + 考你四選一;點字卡或近義詞直接進該詞練習;連勝里程碑音效歡呼 + 答對 1.2s 自動推進(皆可關)
- 進度追蹤:localStorage 記「已學」、整體進度條
- 暗色模式:跟隨系統
prefers-color-scheme,可手動切換 - 搜尋:fuse.js 模糊搜尋英文 / 中文
- 離線可用 / PWA:service worker 預快取首頁 + 850 字資料、所有 JS/CSS/icon,斷網或重開分頁仍能用;可加到桌面當 app(發音視 OS 語音引擎,macOS / iOS 完全本地可用、Windows / Android 部分需網路)
- 零追蹤:Cloudflare Web Analytics(無 cookies、不收個資)
bun install
bun run dev # localhost:4321
bun run typecheck # astro check + tsc
bun run validate # 驗證 850 字資料完整性
bun run build && bun run preview# 從 docs/ogden-research/basic-english-850.json 產生 seed
bun run scripts/build-seed.ts
# 用 Anthropic API 批次生 4 欄位內容(需 ANTHROPIC_API_KEY)
ANTHROPIC_API_KEY=sk-... bun run generate -- --dry-run
ANTHROPIC_API_KEY=sk-... bun run generate -- --category operations --batch 0
# 合併 data/generated/*.json 進 src/data/words.ts
bun run merge-reviewed當前 src/data/words.ts 的內容是用 Claude Opus 4.7 在 session 內逐批生成、無 API quota 消耗的成果。
- 在 Cloudflare Pages 連結這個 git repo,build command
bun run build、outputdist/ - Custom domains 加
ogden.orz99.com(DNS CNAME →*.pages.dev) - Cloudflare Dashboard → Web Analytics → Add site → 拿 token → Pages env 加
PUBLIC_CF_ANALYTICS_TOKEN
本專案採雙授權設計——程式碼跟內容分開規範:
| 範圍 | 授權 | 檔案位置 |
|---|---|---|
| 程式碼:Astro components、TypeScript scripts、CSS、CI workflow、build config | MIT | LICENSE |
內容:850 詞表、繁中釋義、英文定義、例句、同義詞、docs/ogden-research/ 研究筆記 |
CC BY-SA 4.0 | LICENSE-CONTENT.md |
具體路徑歸屬:
| 路徑 | 授權 |
|---|---|
src/components/, src/layouts/, src/pages/, src/scripts/, src/styles/, src/data/schema.ts |
MIT |
scripts/, astro.config.mjs, tsconfig.json, wrangler.toml, .github/, package.json |
MIT |
src/data/words.ts, src/data/words.seed.ts, data/, docs/ogden-research/ |
CC BY-SA 4.0 |
README.md, CLAUDE.md, docs/deploy-notes.md |
CC BY-SA 4.0 |
- 字表來自 Wiktionary - Basic English word list(CC BY-SA 4.0)
- 例句語料天花板參考 Simple Wikipedia - Basic English combined wordlist(CC BY-SA 4.0)
- C.K. Ogden 1930 年原著於多數司法管轄區已進入公共領域(台灣:作者卒於 1957,已於 2008 年過期)
- 拿整個專案架你自己的 Ogden 學習站?✅ 保留兩個 LICENSE 檔案 + README 中的 attribution
- 只想拿引擎(Astro + 詞卡 UI)做別的單字學習站?✅ 換掉
src/data/words.ts與docs/ogden-research/,只需保留 MIT - 拿詞表內容進你的商業 App?✅ 保留 attribution + 衍生內容也採 CC BY-SA 4.0 或相容授權
- 想把內容重新打包賣?✅ 但你的衍生物必須也是開放授權(這就是 ShareAlike 的本質)
- C.K. Ogden 設計了穿越近百年仍實用的 Basic English 字表
- Wiktionary 與 Simple English Wikipedia 編者維護開放資料
- ogden.munch.love — 啟發本站的簡中版前作