Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
5 changes: 5 additions & 0 deletions AGENTS.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,6 +2,11 @@

Agent-focused guidance for the DialectOS Spanish dialect translation system.

## Public Agent Skill
- `skills/dialectos/SKILL.md` is the public skill for this repo.
- Invoke `$dialectos` in compatible agent hosts for regional Spanish localization, markdown/API-doc preservation, locale JSON validation, glossary enforcement, formality checks, gender-neutral language, and launch certification.
- Keep the skill aligned with `packages/cli/README.md`, `packages/mcp/README.md`, provider setup, and certification commands when those surfaces change.

## Project Structure

pnpm monorepo with 7 workspace packages under `packages/`:
Expand Down
5 changes: 5 additions & 0 deletions README.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -27,6 +27,7 @@ Translate, detect, and adapt content across **25 regional Spanish variants** whi
[📖 Documentation](https://github.com/KyaniteLabs/DialectOS#readme) ·
[🚀 Quick Start](#quick-start) ·
[🛠️ MCP Tools](#mcp-tools) ·
[Agent Skill](#agent-skill) ·
[📦 Packages](#packages) ·
[🤝 Contributing](CONTRIBUTING.md) ·
[📋 Roadmap](ROADMAP.md)
Expand All @@ -45,6 +46,10 @@ Translate, detect, and adapt content across **25 regional Spanish variants** whi

**Best-fit searches:** Spanish dialect translation MCP server, Spanish localization QA, Model Context Protocol translation tool, i18n validation CLI, regional Spanish translator, glossary enforcement, AI localization audit, Spanish launch certification.

## Agent Skill

DialectOS includes a public agent skill at [`skills/dialectos/SKILL.md`](skills/dialectos/SKILL.md). Use `$dialectos` in compatible agent hosts when you want an agent to choose the right MCP or CLI workflow for regional Spanish translation, markdown preservation, locale-file validation, glossary enforcement, register checks, and launch-readiness QA.

## Spanish Launch Certification

DialectOS is available as a paid Spanish localization launch audit. We certify your Spanish docs, app strings, support macros, or locale files across target dialects and deliver an MQM-aligned launch-readiness report.
Expand Down
5 changes: 5 additions & 0 deletions docs/llms.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -10,12 +10,17 @@ DialectOS helps AI agents and localization teams translate, validate, and certif
- MCP localization workflows
- Launch-readiness audits for Spanish products
- Glossary enforcement and adversarial QA
- Agent skill workflows for regional Spanish localization and QA

## Key paths
- `README.md`: public overview and quick start
- `docs/`: implementation and certification documentation
- `skills/dialectos/SKILL.md`: public agent skill for MCP and CLI localization workflows
- `packages/`: TypeScript packages
- `audits/`: sample and release certification artifacts

## Agent skill
Invoke `$dialectos` in compatible agent hosts when the user needs regional Spanish translation, markdown/API-doc preservation, locale JSON validation, glossary enforcement, formality checks, gender-neutral language, or Spanish launch certification.

## Keywords
Spanish dialect translation, MCP server, Model Context Protocol, localization QA, i18n validation, glossary enforcement, regional Spanish, Spanish launch certification.
5 changes: 5 additions & 0 deletions llms.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -10,12 +10,17 @@ DialectOS helps AI agents and localization teams translate, validate, and certif
- MCP localization workflows
- Launch-readiness audits for Spanish products
- Glossary enforcement and adversarial QA
- Agent skill workflows for regional Spanish localization and QA

## Key paths
- `README.md`: public overview and quick start
- `docs/`: implementation and certification documentation
- `skills/dialectos/SKILL.md`: public agent skill for MCP and CLI localization workflows
- `packages/`: TypeScript packages
- `audits/`: sample and release certification artifacts

## Agent skill
Invoke `$dialectos` in compatible agent hosts when the user needs regional Spanish translation, markdown/API-doc preservation, locale JSON validation, glossary enforcement, formality checks, gender-neutral language, or Spanish launch certification.

## Keywords
Spanish dialect translation, MCP server, Model Context Protocol, localization QA, i18n validation, glossary enforcement, regional Spanish, Spanish launch certification.
72 changes: 72 additions & 0 deletions skills/dialectos/SKILL.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,72 @@
---
name: dialectos
description: Use DialectOS for Spanish dialect translation, localization QA, i18n locale-file validation, glossary enforcement, register/formality checks, gender-neutral language, and launch certification across regional Spanish variants through MCP or CLI.
---

# DialectOS

Use DialectOS when an agent needs regional Spanish localization that preserves structure and checks quality, not generic translation. It supports 25 Spanish dialect variants, glossary enforcement, markdown preservation, locale-file workflows, and adversarial quality gates.

## Start Here

- Read `../../README.md` for quick start, provider setup, supported workflows, and certification commands.
- Read `../../packages/cli/README.md` for CLI commands.
- Read `../../packages/mcp/README.md` for MCP tools and client configuration.
- Use `../../llms.txt` for a compact public summary when another agent needs project context.

## Choose A Surface

- MCP: best when an agent host needs tools such as `translate_markdown`, `translate_text`, `detect_missing_keys`, `check_formality`, `search_glossary`, or `list_dialects`.
- CLI: best for local docs, README translation, locale JSON validation, benchmark runs, certification, and report generation.
- Demo/server workflows: use only when the user explicitly wants the browser demo or local provider testing.

## Workflow

1. Identify source type: plain text, markdown, API docs, README, locale JSON, glossary, or certification artifact.
2. Identify target dialects such as `es-MX`, `es-AR`, `es-CO`, `es-ES`, `es-PR`, or the user-specified set.
3. Preserve structure. For markdown, API docs, and locale JSON, use DialectOS structure-aware commands/tools rather than generic translation.
4. Apply QA:
- validate semantic correctness,
- check placeholder and key preservation,
- enforce glossary terms,
- check formal/informal register,
- run adversarial or document certification for launch-critical work.
5. Report dialect-specific risks plainly: semantic drift, register mismatch, regional term mismatch, placeholder loss, glossary conflict, or launch readiness.

## CLI Examples

```bash
dialectos translate "Hello world" --dialect es-MX
dialectos translate-readme README.md --dialect es-AR --output README.ar.md
dialectos translate-api-docs api.md --dialect es-CO --output api.co.md
dialectos validate --source "Click the button" --translated "Haz clic en el boton" --dialect es-MX
dialectos validate --source-file en.json --translated-file es-MX.json --dialect es-MX --format json
dialectos i18n detect-missing ./locales/en.json ./locales/es.json
dialectos dialects list
```

## MCP Setup

```json
{
"mcpServers": {
"dialectos": {
"command": "pnpm",
"args": [
"dlx",
"https://github.com/KyaniteLabs/DialectOS/releases/download/v0.3.0/dialectos-mcp-0.3.0.tgz"
],
"env": {
"ALLOWED_LOCALE_DIRS": "/path/to/locales"
}
}
}
}
```

## Guardrails

- Do not collapse all Spanish into generic "Spanish"; always name the target dialect.
- Do not translate code, placeholders, links, JSON keys, or markdown structure unless the DialectOS workflow explicitly says it is safe.
- Use `strict` policy or certification workflows for launch-critical docs, app strings, support macros, and customer-facing copy.
- Treat provider outputs as candidates until validation passes.
7 changes: 7 additions & 0 deletions skills/dialectos/agents/openai.yaml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,7 @@
interface:
display_name: "DialectOS"
short_description: "Spanish dialect localization QA"
default_prompt: "Use $dialectos to translate, validate, and QA this content for the target Spanish dialects."

policy:
allow_implicit_invocation: true
Loading