Skip to content

[DOCS] README 추가#91

Merged
minky5004 merged 2 commits into
devfrom
docs/readme
May 13, 2026
Merged

[DOCS] README 추가#91
minky5004 merged 2 commits into
devfrom
docs/readme

Conversation

@minky5004

@minky5004 minky5004 commented May 13, 2026

Copy link
Copy Markdown
Contributor

📝 작업 내용

  • 기존 한 줄짜리 README를 프로젝트 전체 내용으로 재작성
  • 로컬 실행 방법 섹션 추가 (사전 요구사항, .env 작성, 인프라 실행, 앱 실행)

🔗 관련 이슈 (Related Issues)

Closes #

✅ 체크리스트 (Checklist)

  • 브랜치 이름 규칙을 준수했나요? (예: feat/login)
  • 코딩 컨벤션을 준수했나요?
  • 기능에 대한 테스트 코드를 작성/수행했나요?
  • 불필요한 주석이나 로그(console.log)를 제거했나요?

💬 기타 사항

Summary by CodeRabbit

릴리즈 노트

  • 문서
    • 프로젝트 설명서를 대폭 확충하여 서비스 개요, 팀 소개, 기술 스택, 아키텍처, 주요 기능에 대한 정보를 추가했습니다.
    • 환경 설정 템플릿, 상세한 로컬 실행 가이드, 필수 사전 조건 설명을 함께 제공합니다.

Review Change Stack

@coderabbitai

coderabbitai Bot commented May 13, 2026

Copy link
Copy Markdown

Warning

Rate limit exceeded

@minky5004 has exceeded the limit for the number of commits that can be reviewed per hour. Please wait 44 minutes and 10 seconds before requesting another review.

You’ve run out of usage credits. Purchase more in the billing tab.

⌛ How to resolve this issue?

After the wait time has elapsed, a review can be triggered using the @coderabbitai review command as a PR comment. Alternatively, push new commits to this PR.

We recommend that you space out your commits to avoid hitting the rate limit.

🚦 How do rate limits work?

CodeRabbit enforces hourly rate limits for each developer per organization.

Our paid plans have higher rate limits than the trial, open-source and free plans. In all cases, we re-allow further reviews after a brief timeout.

Please see our FAQ for further information.

ℹ️ Review info
⚙️ Run configuration

Configuration used: Path: .coderabbit.yaml

Review profile: CHILL

Plan: Pro

Run ID: 0b328cae-a7dc-451b-b7dc-10fc869cb614

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between 0075ed3 and 582a8ce.

📒 Files selected for processing (1)
  • README.md

Walkthrough

README.md가 단순한 제목에서 실시간 역경매 서비스의 완전한 프로젝트 문서로 확장되었습니다. 서비스 개요, 팀 소개, 기술 스택, 아키텍처, 주요 기능(AI 챗봇 포함), 로컬 실행 지침을 포함하는 271줄의 한국어 문서가 추가되었습니다.

Changes

프로젝트 문서 확대

계층 / 파일(s) 요약
서비스 개요 및 팀 소개
README.md
프로젝트 제목을 "실시간 역경매 서비스"로 변경하고, 역경매 프로세스 흐름을 설명하는 섹션과 팀 멤버 소개 테이블을 추가했습니다.
기술 기초 및 스택
README.md
개발 기간, AI 상담 챗봇 차별점, 언어/백엔드/보안/실시간/데이터베이스/메시지 큐/AI 모델/인프라/CI·CD/모니터링/테스트/오픈 API/협업 도구를 포함한 전체 기술 스택 섹션과 아키텍처 및 ERD 참조를 추가했습니다.
패키지 구조 및 도메인 상태 흐름
README.md
메인 모듈 레이아웃, 도메인 책임 설명, 경매 라이프사이클 상태(listing, auction, bidding, closed 등) 다이어그램을 추가했습니다.
주요 기능 및 AI 챗봇
README.md
인증/인가, 경매 스케줄링 및 검색, 입찰 동시성 제어 규칙, 실시간 채팅, 리뷰(embedding 통합), AI 챗봇(SSE 스트리밍, Tool Calling/RAG, 지원 도구 테이블)을 상세히 기술하고 CI/CD 배포 설명을 추가했습니다.
로컬 실행 방법
README.md
Docker 및 Java 사전 필수 조건, DB/Redis/Elasticsearch/Auth/OAuth2/AI를 포함한 완전한 .env 템플릿 예제, Docker Compose 시작 명령, Gradle 실행 명령, 로컬 접근 URL을 추가했습니다.

Estimated code review effort

🎯 1 (Trivial) | ⏱️ ~3 minutes

🚥 Pre-merge checks | ✅ 5
✅ Passed checks (5 passed)
Check name Status Explanation
Title check ✅ Passed 제목은 변경된 주요 내용(README 추가)을 정확하게 반영하고 있으며, 간결하고 명확합니다.
Description check ✅ Passed PR 설명이 템플릿 구조를 따르고 있으며, 작업 내용과 체크리스트가 포함되어 있습니다.
Docstring Coverage ✅ Passed No functions found in the changed files to evaluate docstring coverage. Skipping docstring coverage check.
Linked Issues check ✅ Passed Check skipped because no linked issues were found for this pull request.
Out of Scope Changes check ✅ Passed Check skipped because no linked issues were found for this pull request.

✏️ Tip: You can configure your own custom pre-merge checks in the settings.

✨ Finishing Touches
🧪 Generate unit tests (beta)
  • Create PR with unit tests
  • Commit unit tests in branch docs/readme

Tip

💬 Introducing Slack Agent: The best way for teams to turn conversations into code.

Slack Agent is built on CodeRabbit's deep understanding of your code, so your team can collaborate across the entire SDLC without losing context.

  • Generate code and open pull requests
  • Plan features and break down work
  • Investigate incidents and troubleshoot customer tickets together
  • Automate recurring tasks and respond to alerts with triggers
  • Summarize progress and report instantly

Built for teams:

  • Shared memory across your entire org—no repeating context
  • Per-thread sandboxes to safely plan and execute work
  • Governance built-in—scoped access, auditability, and budget controls

One agent for your entire SDLC. Right inside Slack.

👉 Get started


Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out.

❤️ Share

Comment @coderabbitai help to get the list of available commands and usage tips.

@minky5004 minky5004 added the documentation Improvements or additions to documentation label May 13, 2026

@coderabbitai coderabbitai Bot left a comment

Copy link
Copy Markdown

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 2

🧹 Nitpick comments (4)
README.md (4)

132-153: ⚡ Quick win

코드 블록에 언어 지정 추가를 권장합니다.

패키지 구조 코드 블록에 언어 지정자가 없습니다. text 또는 plaintext를 추가하면 렌더링 일관성이 개선됩니다.

♻️ 제안하는 수정
-```
+```text
 com.example.auction/
 ├── common/
🤖 Prompt for AI Agents
Verify each finding against current code. Fix only still-valid issues, skip the
rest with a brief reason, keep changes minimal, and validate.

In `@README.md` around lines 132 - 153, The README's package-structure fenced code
block starting with "com.example.auction/" lacks a language tag; change the
opening fence from ``` to ```text (or ```plaintext) so the block is rendered
consistently (leave the content and the closing ``` unchanged) — target the
fenced block that contains the directory tree under com.example.auction/.

157-161: ⚡ Quick win

코드 블록에 언어 지정 추가를 권장합니다.

도메인 상태 흐름 코드 블록에 언어 지정자가 없습니다. text 또는 plaintext를 추가하면 렌더링 일관성이 개선됩니다.

♻️ 제안하는 수정
-```
+```text
 READY ──► ACTIVE ──► DONE   (낙찰)
🤖 Prompt for AI Agents
Verify each finding against current code. Fix only still-valid issues, skip the
rest with a brief reason, keep changes minimal, and validate.

In `@README.md` around lines 157 - 161, The code block showing the domain state
flow (the ASCII diagram containing READY, ACTIVE, DONE, NO_BID, CANCELLED) lacks
a fenced-code language specifier; update the triple-backtick fence to include a
simple language like text or plaintext (e.g., ```text) so the README's rendering
of the READY ──► ACTIVE ──► DONE / NO_BID / CANCELLED diagram is consistent
across renderers.

74-110: 💤 Low value

배지 이미지에 대체 텍스트 추가를 고려해보세요 (선택사항).

기술 스택 배지 이미지들에 alt 텍스트가 없습니다. 접근성 향상을 위해 추가할 수 있지만, README 배지의 경우 일반적으로 장식적 요소로 간주되므로 선택사항입니다.

🤖 Prompt for AI Agents
Verify each finding against current code. Fix only still-valid issues, skip the
rest with a brief reason, keep changes minimal, and validate.

In `@README.md` around lines 74 - 110, Add alt attributes to the badge <img>
elements in README.md so each image has accessible alternative text (e.g.,
alt="Java", alt="Gradle", alt="Spring", etc.); for purely decorative badges you
may use an empty alt="" to mark them as decorative. Locate the badge <img> tags
in the README (the Java/Gradle, Backend/Security/Database/Infra etc. badge
groups) and update each tag to include an appropriate alt attribute.

7-11: ⚡ Quick win

코드 블록에 언어 지정 추가를 권장합니다.

프로세스 플로우 코드 블록에 언어 지정자가 없습니다. text 또는 plaintext를 추가하면 렌더링 일관성이 개선됩니다.

♻️ 제안하는 수정
-```
+```text
 구매자  →  경매 등록 (최대 희망가 설정)
 판매자  →  입찰 (더 낮은 가격 경쟁)
 마감    →  최저가 판매자 자동 낙찰
</details>

<details>
<summary>🤖 Prompt for AI Agents</summary>

Verify each finding against current code. Fix only still-valid issues, skip the
rest with a brief reason, keep changes minimal, and validate.

In @README.md around lines 7 - 11, The fenced code block showing the auction
flow lacks a language identifier; update the triple-backtick fence that wraps
the lines "구매자 → 경매 등록 (최대 희망가 설정) / 판매자 → 입찰 (더 낮은 가격 경쟁) / 마감 → 최저가
판매자 자동 낙찰" to use a language tag like "text" or "plaintext" (e.g., ```text) so
the block renders consistently across Markdown renderers.


</details>

</blockquote></details>

</blockquote></details>

<details>
<summary>🤖 Prompt for all review comments with AI agents</summary>

Verify each finding against current code. Fix only still-valid issues, skip the
rest with a brief reason, keep changes minimal, and validate.

Inline comments:
In @README.md:

  • Line 271: 문서 내 문장 "서버가 뜨면 http://localhost:8080 으로 접ㅛ근할 수 있습니다."의 오타를 수정하세요:
    문자열에서 잘못된 "접ㅛ근"을 찾아 "접근"으로 바꿔 서버가 뜨면 http://localhost:8080 으로 접근할 수 있습니다.
    업데이트하면 됩니다 (README.md의 해당 문장).
  • Line 209: Update the section header "## 9. 로컬 실행 방법" to "## 8. 로컬 실행 방법" so
    numbering follows the previous "## 7. 주요 기능"; also search for any internal
    references or table of contents entries that mention "로컬 실행 방법" or section 9 and
    update them to 8 to keep anchors and links consistent.

Nitpick comments:
In @README.md:

  • Around line 132-153: The README's package-structure fenced code block starting
    with "com.example.auction/" lacks a language tag; change the opening fence from
    totext (or plaintext) so the block is rendered consistently (leave the content and the closing unchanged) — target the fenced block that
    contains the directory tree under com.example.auction/.
  • Around line 157-161: The code block showing the domain state flow (the ASCII
    diagram containing READY, ACTIVE, DONE, NO_BID, CANCELLED) lacks a fenced-code
    language specifier; update the triple-backtick fence to include a simple
    language like text or plaintext (e.g., ```text) so the README's rendering of the
    READY ──► ACTIVE ──► DONE / NO_BID / CANCELLED diagram is consistent across
    renderers.
  • Around line 74-110: Add alt attributes to the badge elements in
    README.md so each image has accessible alternative text (e.g., alt="Java",
    alt="Gradle", alt="Spring", etc.); for purely decorative badges you may use an
    empty alt="" to mark them as decorative. Locate the badge tags in the
    README (the Java/Gradle, Backend/Security/Database/Infra etc. badge groups) and
    update each tag to include an appropriate alt attribute.
  • Around line 7-11: The fenced code block showing the auction flow lacks a
    language identifier; update the triple-backtick fence that wraps the lines "구매자
    → 경매 등록 (최대 희망가 설정) / 판매자 → 입찰 (더 낮은 가격 경쟁) / 마감 → 최저가 판매자 자동 낙찰" to use
    a language tag like "text" or "plaintext" (e.g., ```text) so the block renders
    consistently across Markdown renderers.

</details>

<details>
<summary>🪄 Autofix (Beta)</summary>

Fix all unresolved CodeRabbit comments on this PR:

- [ ] <!-- {"checkboxId": "4b0d0e0a-96d7-4f10-b296-3a18ea78f0b9"} --> Push a commit to this branch (recommended)
- [ ] <!-- {"checkboxId": "ff5b1114-7d8c-49e6-8ac1-43f82af23a33"} --> Create a new PR with the fixes

</details>

---

<details>
<summary>ℹ️ Review info</summary>

<details>
<summary>⚙️ Run configuration</summary>

**Configuration used**: Path: .coderabbit.yaml

**Review profile**: CHILL

**Plan**: Pro

**Run ID**: `2944ec8d-3f90-4c31-8e68-c40b13a71ef9`

</details>

<details>
<summary>📥 Commits</summary>

Reviewing files that changed from the base of the PR and between ff5acf9fb0773fd261647b8a87f7a3a9ff8bc62d and 0075ed30790bfe278a4084d5fdda994f79ac341c.

</details>

<details>
<summary>📒 Files selected for processing (1)</summary>

* `README.md`

</details>

</details>

<!-- This is an auto-generated comment by CodeRabbit for review status -->

Comment thread README.md Outdated
Comment thread README.md Outdated

@soomin0209 soomin0209 left a comment

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

LGTM!

@minky5004 minky5004 merged commit 710456f into dev May 13, 2026
2 checks passed
@minky5004 minky5004 deleted the docs/readme branch May 13, 2026 08:06
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

documentation Improvements or additions to documentation

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants