Skip to content

docs(translate-writer): TL;DR 존댓말·클리퍼 소스 검증 규칙 추가#100

Merged
CaesiumY merged 3 commits into
mainfrom
chore/translate-writer-tldr-clippings-rules
Jul 1, 2026
Merged

docs(translate-writer): TL;DR 존댓말·클리퍼 소스 검증 규칙 추가#100
CaesiumY merged 3 commits into
mainfrom
chore/translate-writer-tldr-clippings-rules

Conversation

@CaesiumY

@CaesiumY CaesiumY commented Jul 1, 2026

Copy link
Copy Markdown
Owner

Description

PR #99(LLM 안전 디자인 시스템 번역) 리뷰에서 얻은 두 교훈을 translate-writer 스타일 가이드에 반영합니다. 문서 전용 변경으로 사이트 빌드에는 영향이 없습니다.

Types of changes

  • Documentation Update

변경 사항

  • TL;DR·핵심 요약도 존댓말 통일 (§1 문체) — content-translator가 요약부를 평서체(~다)로 뽑는 경향이 있어, 번역 직후 존댓말로 점검하도록 규칙화. (gemini가 PR #99에서 지적)
  • 클리퍼 export 소스 형식 검증 (§2) — Obsidian 웹 클리퍼(tags: ["clippings"]) 소스는 불릿/단락 구조가 뭉개질 수 있어, 실제 원문 URL과 대조하도록 규칙화. polar.sh Orbit 글이 4불릿+2단락인데 소스가 6불릿으로 뭉갠 실제 사례 기록.
  • 학습 히스토리에 2026-07-01 행 추가.

Checklist

  • I have added the necessary documentation (if appropriate)
  • Breaking Change

Related Issue

Closes: #

- TL;DR·핵심 요약도 존댓말(~습니다) 통일 규칙 추가
  (content-translator가 요약을 평서체로 뽑는 경향 → 번역 직후 점검)
- 클리퍼 export(clippings) 소스는 불릿/단락 구조가 뭉개지므로
  실제 원문 URL과 대조하는 검증 규칙 추가 (polar.sh 4불릿+2단락 사례)
- 학습 히스토리에 2026-07-01 행 추가

@gemini-code-assist gemini-code-assist Bot left a comment

Copy link
Copy Markdown

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Code Review

This pull request updates the translation style guide (style-guide.md) to include rules for unifying the TL;DR/summary style to polite language (~습니다/~입니다) and verifying markdown structures when using web clippers by cross-checking with the original URL. The review comments provide valuable suggestions to improve the grammar and phrasing of the newly added guidelines, specifically addressing an incomplete sentence ending, a grammatical error ("뭉개" to "뭉개져"), and a minor phrasing improvement in the revision history table.

Important

The consumer version of Gemini Code Assist on GitHub is being sunset. Starting June 18, 2026, new organization installations will be blocked, and all code review activity will officially cease on July 17, 2026.
For more details on the timeline and next steps, please review the Help Documentation.

Comment thread .claude/skills/translate-writer/data/style-guide.md Outdated
Comment thread .claude/skills/translate-writer/data/style-guide.md Outdated
Comment thread .claude/skills/translate-writer/data/style-guide.md Outdated
@claude

claude Bot commented Jul 1, 2026

Copy link
Copy Markdown

코드 리뷰 (Claude)

문서 전용 변경(translate-writer/data/style-guide.md, +9/-1)이라 코드 품질/성능/보안/테스트 커버리지 항목은 대부분 해당 사항이 없습니다. 대신 문서 내용의 정확성과 일관성 위주로 검토했습니다.

발견 사항

  1. 하단 푸터 날짜가 갱신 안 됨 — 파일 최상단 blockquote는 마지막 업데이트: 2026-07-01로 바뀌었는데, 파일 맨 끝의 ✅ **마지막 업데이트**: 2026-06-30 KST (마지막 줄)는 그대로 남아있습니다. 같은 파일 안에 서로 다른 두 "마지막 업데이트" 날짜가 공존하게 되어, 다음에 이 가이드를 참조/자동 갱신하는 에이전트가 혼동할 수 있습니다. 같이 갱신해주시면 좋겠습니다.

  2. 새로 추가된 클리퍼 사례 문장의 어색한 연결 (§2, "원문 소스 형식 검증"): "클리퍼 소스가 6개 불릿으로 뭉개 하마터면 결론 단락을 목록으로 오역할 뻔함" — 뭉개 뒤에 연결어미가 빠져 있어 문장이 매끄럽지 않습니다 (뭉개는 바람에, 뭉개져 있어서 등으로 보완 필요). 이 파일 자체가 "자연스러운 한국어 문장"을 강제하는 스타일 가이드라 이 부분만 눈에 띕니다.

참고 (이번 PR 범위 밖, pre-existing)

  • 섹션 번호가 ## 9. 의역 전략## 9. 시리즈 규칙로 중복되어 있습니다 (원래는 후자가 ## 11.이어야 할 것으로 보입니다). 이번 diff에서 만든 문제는 아니지만, 다음에 이 파일을 손댈 때 같이 정리하면 좋을 것 같습니다.

긍정적인 부분

  • 단일 파일 docs-only 변경으로 빌드/런타임에 영향 없음 (CLAUDE.md에 명시된 "Verify with pnpm build" 요구사항도 이 변경엔 해당하지 않습니다).
  • 새 규칙 두 개 모두 구체적인 실제 사례(PR feat(blog): LLM 안전 디자인 시스템(Polar Orbit) 한국어 번역 추가 (초안) #99, 승인 샘플 11/12)를 근거로 남겨서 향후 에이전트가 "왜 이 규칙이 생겼는지" 추적 가능하도록 잘 기록했습니다.
  • 새로 추가된 - **필수 확인**: ... 불릿은 기존 "크로스 레퍼런스 확인" 섹션의 포맷 관례를 그대로 따라서 문서 스타일이 일관됩니다.
  • 학습 히스토리 표에 날짜/피드백/적용 변경 행을 기존 포맷대로 잘 추가했습니다.

전반적으로 위험도가 낮은 문서 개선 PR입니다. 위 두 가지(푸터 날짜, 연결어미)만 가볍게 다듬으면 머지해도 좋을 것 같습니다.

🤖 Generated with Claude Code

CaesiumY added 2 commits July 1, 2026 11:20
- "존댓말(...)로." 불완전 종결 → "...존댓말(...) 사용"
- "6개 불릿으로 뭉개" → 피동 "뭉개져"
- "URL과 대조 규칙" → "URL과 대조하는 규칙"
@CaesiumY

CaesiumY commented Jul 1, 2026

Copy link
Copy Markdown
Owner Author

claude 리뷰 감사합니다. 반영/확인했습니다.

  • ① 푸터 날짜 불일치: 파일 맨 끝 ✅ 마지막 업데이트를 2026-06-30 → 2026-07-01 KST로 동기화했습니다.
  • ② "뭉개" 연결어미: 직전 커밋 f118df3에서 이미 "뭉개져"로 수정 완료입니다 (리뷰가 그 이전 커밋 기준으로 실행된 것으로 보입니다).
  • 참고(§9 섹션 번호 중복): pre-existing 이슈로 확인했고, 이번 PR 범위를 좁게 유지하기 위해 별도 정리로 남겨두겠습니다.

🤖 Addressed by Claude Code

@CaesiumY CaesiumY merged commit 4093672 into main Jul 1, 2026
2 checks passed
@CaesiumY CaesiumY deleted the chore/translate-writer-tldr-clippings-rules branch July 1, 2026 02:27
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

1 participant