diff --git a/omega-locales/ru/LC_MESSAGES/omega-web.po b/omega-locales/ru/LC_MESSAGES/omega-web.po index 5674b290..eba848fc 100644 --- a/omega-locales/ru/LC_MESSAGES/omega-web.po +++ b/omega-locales/ru/LC_MESSAGES/omega-web.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Russian (SwitchyOmega)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-21 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-18 13:48+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-19 11:25+0300\n" "Last-Translator: solokot \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "(Условие игнорируется при сопоставлени msgid "condition_help_FalseCondition" msgstr "" -"Вы можете отключить условие, установив его тип в состояние " +"Можно отключить условие, установив его тип в состояние " "(Отключено). Отключённое условие действует так, как если бы его " "не существовало.
Эту функцию можно использовать для временного отключения " "условий.
Отключённые условия по-прежнему содержат информацию (например, " @@ -264,32 +264,32 @@ msgid "options_group_miscOptions" msgstr "Прочие настройки" msgid "options_confirmDeletion" -msgstr "Требовать подтверждения при удалении условия." +msgstr "Требовать подтверждения при удалении условия" msgid "options_refreshOnProfileChange" -msgstr "Обновить текущую вкладку при изменении профиля." +msgstr "Обновлять текущую вкладку при изменении профиля" msgid "options_showInspectMenu" -msgstr "Узнавать прокси, использованный для элемента страницы, через контекстное меню." +msgstr "Узнавать прокси, использованный для элемента страницы, через контекстное меню" msgid "options_addConditionsToBottom" -msgstr "Помещать новые условия, добавленные через всплывающее окно, в низ списка." +msgstr "Помещать новые условия, добавленные через всплывающее окно, в низ списка" msgid "options_showResultProfileOnActionBadgeText" -msgstr "Показывать имя итогового профиля на метке значка действия." +msgstr "Показывать имя итогового профиля на метке значка действия" msgid "options_group_keyboardShortcut" msgstr "Горячая клавиша" msgid "options_menuShortcutHelp" msgstr "" -"Нажатие горячей клавиши откроет всплывающее меню ZeroOmega. (По умолчанию " +"Нажатие горячей клавиши откроет всплывающее меню ZeroOmega. (По умолчанию: " "Alt+Shift+O)." msgid "options_menuShortcutMore" msgstr "" "Элементы всплывающего меню также доступны с клавиатуры. Находясь в меню, " -"нажмите ? (или /) , чтобы узнать больше." +"нажмите ? (или /), чтобы узнать больше." msgid "options_menuShortcutConfigure" msgstr "Настройка горячей клавиши" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "" msgid "options_cycledProfilesTooFew" msgstr "" -"Вам нужно выбрать минимум 2 профиля, чтобы включить эту функцию! Вы можете " +"Вам нужно выбрать минимум 2 профиля, чтобы включить эту функцию! Можно " "перетащить их из поля ниже." msgid "options_notCycledProfiles" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" msgid "options_showExternalProfileHelp" msgstr "" -"Когда выбран $SYSTEMPROFILE$, вы можете импортировать действующие настройки " +"Когда выбран $SYSTEMPROFILE$, можно импортировать действующие настройки " "прокси из других приложений, выбрав $EXTERNALPROFILE$ в всплывающем меню. " "Настройки будут импортированы, как профиль, с указанным вами именем. " "Обратите внимание, что импортированный профиль является слепком, и не будет " @@ -379,12 +379,12 @@ msgid "options_group_networkRequests" msgstr "Сетевые запросы" msgid "options_monitorWebRequests" -msgstr "Показывать счётчик неудавшихся веб-запросов на текущей вкладке." +msgstr "Показывать счётчик неудавшихся веб-запросов на текущей вкладке" msgid "options_monitorWebRequestsHelp" msgstr "" "Если какие-то ресурсы не удалось загрузить, на значке появится жёлтый " -"счётчик.
Вы можете настроить профиль для таких ресурсов через всплывающее " +"счётчик.
Можно настроить профиль для таких ресурсов через всплывающее " "меню." msgid "options_downloadOptions" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "" msgid "options_exportLegacyRuleList" msgstr "" "Экспортировать списки правил, используя формат, совместимый с Proxy Switchy!/" -"SwitchyPlus/SwitchySharp, когда это возможно." +"SwitchyPlus/SwitchySharp, когда это возможно" msgid "options_exportLegacyRuleListHelp" msgstr "" @@ -466,7 +466,7 @@ msgid "options_restoreOnline" msgstr "Восстановить по сети" msgid "options_restoreOnlinePlaceholder" -msgstr "URL-адрес файла настроек (например, http://example.com/switchy.bak)" +msgstr "URL-адрес файла настроек (например: http://example.com/switchy.bak)" msgid "options_restoreOnlineSubmit" msgstr "Восстановить" @@ -478,7 +478,7 @@ msgid "options_syncEnable" msgstr "Включить синхронизацию" msgid "options_useBuiltInSyncEnhance" -msgstr "Улучшенная синхронизация с помощью встроенной синхронизации браузера" +msgstr "Улучшенная синхронизация по сети с помощью встроенной синхронизации браузера" msgid "options_useBuiltInSyncEnhanceTip" msgstr "
  • После входа пользователя в учётную запись браузера расширение будет автоматически загружено и восстановлены все синхронизированные настройки.
  • " @@ -495,8 +495,8 @@ msgstr "Очистить сетевую копию" msgid "options_syncPristineHelp" msgstr "" -"Теперь вы можете автоматически синхронизировать ваши настройки и профили на " -"всех своих компьютерах с браузером Chrome." +"Теперь можно автоматически синхронизировать свои настройки и профили на " +"всех ваших компьютерах с браузером Chrome." msgid "options_syncSyncAlert" msgstr "Ваши настройки автоматически синхронизируются с другими вашими устройствами." @@ -504,16 +504,16 @@ msgstr "Ваши настройки автоматически синхрони msgid "options_syncSyncHelp" msgstr "" "Обратите внимание, что вы должны войти в Chrome на каждом из ваших устройств " -"(включая это), чтобы синхронизация действительно работала.
    Вы можете " +"(включая это), чтобы синхронизация действительно работала.
    Можно " "проверить этот раздел на других устройствах, чтобы убедиться, что он " "работает." msgid "options_syncConflictAlert" -msgstr "Вы загрузили копию ваших настроек на другое устройство с помощью синхронизации." +msgstr "Вы загрузили копию своих настроек на другое устройство с помощью синхронизации." msgid "options_syncConflictHelp" msgstr "" -"Вы можете загрузить сетевую копию на своё устройство, если " +"Можно загрузить сетевую копию на своё устройство, если " "хотите.
    Учтите, что это приведёт к перезаписи существующих настроек и " "профилей на данном устройстве." @@ -522,6 +522,39 @@ msgstr "" "Синхронизация настроек не поддерживается на вашей платформе или в браузере. " "На данный момент поддерживается только браузер Chrome для ПК." +msgid "options_syncBackend" +msgstr "Модуль синхронизации" + +msgid "options_syncBackendGist" +msgstr "GitHub Gist" + +msgid "options_syncBackendWebdav" +msgstr "WebDAV" + +msgid "options_syncUri" +msgstr "URI синхронизации" + +msgid "options_syncUriPlaceholderGist" +msgstr "ID Gist, например: https://gist.github.com/{пользователь}/{GistID}" + +msgid "options_syncUriPlaceholderWebdav" +msgstr "URL-адрес WebDAV, например: https://dav.example.com/path" + +msgid "options_syncWebdavUsername" +msgstr "Пользователь" + +msgid "options_syncWebdavUsernamePlaceholder" +msgstr "Имя пользователя WebDAV" + +msgid "options_syncWebdavPassword" +msgstr "Пароль" + +msgid "options_syncWebdavPasswordPlaceholder" +msgstr "Пароль WebDAV" + +msgid "options_syncWebdavHelp" +msgstr "Введите URL-адрес вашего сервиса WebDAV. Файлы будут находится в /zeroomega/." + msgid "options_builtin" msgstr "Встроенный" @@ -567,7 +600,7 @@ msgstr "" "format#result-profile" msgid "options_group_proxyServers" -msgstr "Прокси-сервера" +msgstr "Прокси-серверы" msgid "options_proxy_scheme" msgstr "Схема" @@ -684,7 +717,7 @@ msgstr "Заменить целевой профиль" msgid "options_virtualProfileReplaceHelp" msgstr "" -"Вы можете перенести существующие настройки, чтобы использовать этот " +"Можно перенести существующие настройки, чтобы использовать этот " "виртуальный профиль вместо $PROFILE$. Это обновит все существующие правила, " "относящиеся к $PROFILE$, и укажет их на этот виртуальный профиль, чтобы их " "профиль результатов можно было контролировать здесь." @@ -712,6 +745,30 @@ msgstr "" "Список правил будет обновлён с этого URL-адреса. Если оставить его пустым, " "будет анализироваться следующий текст." +msgid "options_group_ruleListHeaders" +msgstr "Пользовательские заголовки" + +msgid "options_ruleListHeaderName" +msgstr "Имя заголовка" + +msgid "options_ruleListHeaderValue" +msgstr "Значение заголовка" + +msgid "options_ruleListHeaderNamePlaceholder" +msgstr "например: authorization" + +msgid "options_ruleListHeaderValuePlaceholder" +msgstr "например: мой_токен" + +msgid "options_ruleListHeadersHelp" +msgstr "Можно создать пользовательские HTTP-заголовки, которые будут добавлены при загрузке списка правил. Это полезно, если, например, источник требует аутентификации." + +msgid "options_deleteHeader" +msgstr "Удалить заголовок" + +msgid "options_addHeader" +msgstr "Добавить заголовок" + msgid "options_group_ruleListText" msgstr "Текст списка правил" @@ -803,7 +860,7 @@ msgstr "Добавить список правил" msgid "options_attachProfileHelp" msgstr "" -"Вы можете повторно использовать опубликованный в сети набор " +"Можно повторно использовать опубликованный в сети набор " "условий, добавив список правил." msgid "options_modalHeader_welcome" @@ -995,7 +1052,7 @@ msgstr "" "Автоматическое применение различных профилей в различных условиях, таких как " "домены или шаблоны.\n" "Вы также можете импортировать опубликованные в сети правила для более " -"удобного переключения. (Заменяет режим автопереключение + список правил.)" +"удобного переключения. (Заменяет режим автопереключения со списком правил.)" msgid "options_profileTypeRuleListProfile" msgstr "Профиль списка правил" @@ -1063,11 +1120,11 @@ msgstr "При обновлении удалённый сервер сообщи msgid "options_profileDownloadError_ContentTypeRejectedError" msgstr "" -"Загружены неправильные данные! Вы можете открыть URL-адрес профиля в своём " +"Загружены неправильные данные! Можно открыть URL-адрес профиля в своём " "браузере, чтобы проверить его." msgid "options_downloadProfileNow" -msgstr "Загрузить профиль сейчас" +msgstr "Загрузить профиль" msgid "options_guide_fixedProfileStep" msgstr "" @@ -1078,14 +1135,14 @@ msgstr "" msgid "options_guide_fixedServersStep" msgstr "" -"Вы можете здесь указать свой прокси-сервер и порт.
    ZeroOmega не " +"Можно здесь указать свой прокси-сервер и порт.
    ZeroOmega не " "поставляется с какими-либо прокси серверами.
    Обратитесь к своему " "сетевому провайдеру или к руководству по настройки прокси, если не знаете, " "что делать дальше." msgid "options_guide_autoSwitchProfileStep" msgstr "" -"Вы можете попросить ZeroOmega автоматически переключаться между прокси-" +"Можно указать ZeroOmega автоматически переключаться между прокси-" "серверами с помощью мощного Переключаемого профиля.
    Однако, его " "функции не могут быть рассмотрены в этом кратком руководстве.
    Вы можете " "открыть этот профиль, чтобы познать его мощь чуть позже." @@ -1104,7 +1161,7 @@ msgstr "" msgid "options_guide_conditionTypeStep" msgstr "" -"Вы можете использовать различные типы условий, чтобы соответствовать хосту " +"Можно использовать различные типы условий, чтобы соответствовать хосту " "или полному URL-адресу.
    Нажмите на знак вопроса, чтобы открыть ссылку на " "тип." @@ -1118,7 +1175,7 @@ msgid "options_guide_switchDefaultStep" msgstr "" "Если к какому-либо запросу не применяются никакие условия, будет " "использоваться профиль «По умолчанию».
    Условия всегда рассматриваются по " -"порядку сверху вниз.
    Вы можете изменить их порядок, перетаскивая " +"порядку сверху вниз.
    Можно изменить их порядок, перетаскивая " "значок сортировки." msgid "options_guide_applySwitchProfileStep" @@ -1206,12 +1263,12 @@ msgstr "ZeroOmega просто сообщает о них, а не являет msgid "popup_requestErrorAddCondition" msgstr "" -"Вы можете просмотреть следующие домены и использовать прокси для них при " +"Можно просмотреть следующие домены и использовать прокси для них при " "необходимости." msgid "popup_requestErrorCannotAddCondition" msgstr "" -"Вы можете добавить условия переключения для них только при использовании «" +"Можно добавить условия переключения для них только при использовании «" "Переключаемого профиля»." msgid "popup_configureMonitorWebRequests" @@ -1305,6 +1362,12 @@ msgstr "Проверить прокси, использованный для э msgid "contextMenu_enableQuickSwitch" msgstr "Включить быстрое переключение" +msgid "contextMenu_networkMonitor" +msgstr "Монитор сети" + +msgid "contextMenu_tempRulesManager" +msgstr "Диспетчер временных правил" + msgid "about_title" msgstr "О расширении" @@ -1335,7 +1398,7 @@ msgstr "" msgid "about_copyright" msgstr "Авторское право © 2012-2017 Авторы SwitchyOmega. Все права защищены.
    " -"Авторское право © 2024-2025 Авторы ZeroOmega." +"Авторское право © 2024-2026 Авторы ZeroOmega." msgid "about_credits" msgstr "Создание ZeroOmega стало возможным благодаря проекту с открытым исходным кодом SwitchyOmega и другому программному обеспечению с открытым исходным кодом."