diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index d558604..33858ec 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -8,478 +8,484 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: length\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-13 17:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2026-06-03 15:01+0000\n" +"Last-Translator: Türkçe Çevirmen \n" +"Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2026.6\n" #: data/io.github.herve4m.Length.desktop.in.in:2 #: data/io.github.herve4m.Length.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Length" #: data/io.github.herve4m.Length.desktop.in.in:3 msgid "Screen ruler" -msgstr "" +msgstr "Ekran cetveli" #: data/io.github.herve4m.Length.desktop.in.in:4 #: data/io.github.herve4m.Length.metainfo.xml.in.in:8 msgid "Measure objects on screen" -msgstr "" +msgstr "Ekrandaki nesneleri ölç" #: data/io.github.herve4m.Length.desktop.in.in:10 msgid "GTK;GNOME;ruler;measure;" -msgstr "" +msgstr "GTK;GNOME;cetvel;ölç;" #: data/io.github.herve4m.Length.metainfo.xml.in.in:10 msgid "" "GNOME application for measuring distances on screen to help you design and " "inspect layouts and graphics. Length includes the following features:" msgstr "" +"Ekrandaki mesafeleri ölçerek düzen ve grafik tasarlamanıza ve incelemenize " +"yardımcı olan GNOME uygulaması. Length şu özellikleri içerir:" #: data/io.github.herve4m.Length.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Pixels, centimeters, inches, picas, points, or percentages as units" -msgstr "" +msgstr "Birim olarak piksel, santimetre, inç, pika, nokta veya yüzde" #: data/io.github.herve4m.Length.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Horizontal or vertical orientation" -msgstr "" +msgstr "Yatay veya dikey yönlendirme" #: data/io.github.herve4m.Length.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Left-to-right or right-to-left orientation" -msgstr "" +msgstr "Soldan sağa veya sağdan sola yönlendirme" #: data/io.github.herve4m.Length.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Transparency levels" -msgstr "" +msgstr "Saydamlık seviyeleri" #: data/io.github.herve4m.Length.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Track pointer position" -msgstr "" +msgstr "İmleç konumunu izle" #: data/io.github.herve4m.Length.metainfo.xml.in.in:45 msgid "Horizontal view of Length with pixels as units" -msgstr "" +msgstr "Birim olarak piksel ile Length yatay görünümü" #: data/io.github.herve4m.Length.metainfo.xml.in.in:49 msgid "Vertical view of Length with inches as units" -msgstr "" +msgstr "Birim olarak inç ile Length dikey görünümü" #: data/io.github.herve4m.Length.metainfo.xml.in.in:53 msgid "Length main menu" -msgstr "" +msgstr "Length ana menüsü" #: data/io.github.herve4m.Length.metainfo.xml.in.in:57 msgid "Preferences window" -msgstr "" +msgstr "Tercihler penceresi" #: data/io.github.herve4m.Length.metainfo.xml.in.in:61 msgid "Pointer tracking enabled" -msgstr "" +msgstr "İmleç izleme etkin" #: data/io.github.herve4m.Length.metainfo.xml.in.in:65 msgid "Right to left ruler orientation" -msgstr "" +msgstr "Sağdan sola cetvel yönlendirmesi" #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:26 msgid "Ruler Opacity" -msgstr "" +msgstr "Cetvel Saydamlığı" #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:27 msgid "Opacity percentage of the Length interface" -msgstr "" +msgstr "Length arayüzünün saydamlık yüzdesi" #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:32 msgid "Track the pointer" -msgstr "" +msgstr "İmleci izle" #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:33 msgid "Display the pointer position in the ruler." -msgstr "" +msgstr "Cetvelde imleç konumunu görüntüle." #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:38 msgid "Origin of the Ruler" -msgstr "" +msgstr "Cetvelin Başlangıç Noktası" #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:39 msgid "Point of origin in ruler units." -msgstr "" +msgstr "Cetvel birimlerinde başlangıç noktası." #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:44 msgid "Scale factor" -msgstr "" +msgstr "Ölçek faktörü" #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:45 msgid "Reduce or enlarge the scale of the units." -msgstr "" +msgstr "Birimlerin ölçeğini küçült veya büyüt." #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:50 msgid "Monitor Calibration Parameters" -msgstr "" +msgstr "Monitör Kalibrasyon Parametreleri" #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:51 msgid "" "For each monitor, specify whether to let the ruler retrieve the monitor size " "from the system, or use the provided monitor size for the computations." msgstr "" +"Her monitör için, cetvelin monitör boyutunu sistemden almasını mı yoksa " +"hesaplamalar için sağlanan monitör boyutunu kullanmasını mı belirtin." #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:67 msgid "Ruler Unit" -msgstr "" +msgstr "Cetvel Birimi" #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:68 msgid "Unit to use for the ruler" -msgstr "" +msgstr "Cetvel için kullanılacak birim" #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:73 msgid "Direction from Left to Right" -msgstr "" +msgstr "Soldan Sağa Yön" #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:74 msgid "" "Display the scale from left to right when TRUE, else from right to left." -msgstr "" +msgstr "DOĞRU olduğunda ölçeği soldan sağa, aksi durumda sağdan sola görüntüle." #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:81 msgid "Show the Ruler Markings" -msgstr "" +msgstr "Cetvel İşaretlerini Göster" #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:82 msgid "Display the ticks on the ruler." -msgstr "" +msgstr "Cetvel üzerindeki çentikleri göster." #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:87 msgid "Show the Grid" -msgstr "" +msgstr "Izgarayı Göster" #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:88 msgid "Display a grid when the ruler is expanded." -msgstr "" +msgstr "Cetvel genişletildiğinde bir ızgara göster." #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:93 msgid "Show Dialogals" -msgstr "" +msgstr "Köşegenleri Göster" #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:94 msgid "Display the diagonal rulers." -msgstr "" +msgstr "Köşegen cetvellerini göster." #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:99 msgid "Show Angles" -msgstr "" +msgstr "Açıları Göster" #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:100 msgid "Display the diagonal angles." -msgstr "" +msgstr "Köşegen açılarını göster." #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:105 msgid "Use default font" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan yazı tipini kullan" #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:106 msgid "Whether to use the default font" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan yazı tipinin kullanılıp kullanılmayacağı" #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:111 msgid "Font Name" -msgstr "" +msgstr "Yazı Tipi Adı" #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:112 msgid "The font to use when \"use-default-font\" is FALSE." -msgstr "" +msgstr "\"use-default-font\" YANLIŞ olduğunda kullanılacak yazı tipi." #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:119 msgid "Window Size" -msgstr "" +msgstr "Pencere Boyutu" #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:120 msgid "Window size (width and height) of the last closed window." -msgstr "" +msgstr "Son kapatılan pencerenin boyutu (genişlik ve yükseklik)." #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:127 msgid "Use default color scheme" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan renk şemasını kullan" #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:128 msgid "Whether to use the default color scheme" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan renk şemasının kullanılıp kullanılmayacağı" #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:133 msgid "Foreground Color" -msgstr "" +msgstr "Ön Plan Rengi" #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:134 msgid "Color (red, green, blue, alpha) for the ruler ticks and the labels" -msgstr "" +msgstr "Cetvel çentikleri ve etiketleri için renk (kırmızı, yeşil, mavi, alfa)" #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:141 msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "Arka Plan Rengi" #: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:142 msgid "Color (red, green, blue, alpha) for the ruler background" -msgstr "" +msgstr "Cetvel arka planı için renk (kırmızı, yeşil, mavi, alfa)" #: data/ui/help-overlay.ui:30 msgctxt "shortcut window" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Genel" #: data/ui/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Yardım" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Kısayolları Göster" #: data/ui/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences Dialog" -msgstr "" +msgstr "Tercihler Penceresi" #: data/ui/help-overlay.ui:53 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Çık" #: data/ui/help-overlay.ui:63 msgctxt "shortcut window" msgid "Layers" -msgstr "" +msgstr "Katmanlar" #: data/ui/help-overlay.ui:66 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/Hide Markings" -msgstr "" +msgstr "İşaretleri Göster/Gizle" #: data/ui/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/Hide Grid" -msgstr "" +msgstr "Izgarayı Göster/Gizle" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/Hide Diagonals" -msgstr "" +msgstr "Köşegenleri Göster/Gizle" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/Hide Angles" -msgstr "" +msgstr "Açıları Göster/Gizle" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Left-to-right/Right-to-left" -msgstr "" +msgstr "Soldan sağa/Sağdan sola" #: data/ui/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Opacity" -msgstr "" +msgstr "Saydamlık" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Increase Opacity" -msgstr "" +msgstr "Saydamlığı Artır" #: data/ui/help-overlay.ui:108 msgctxt "shortcut window" msgid "Decrease Opacity" -msgstr "" +msgstr "Saydamlığı Azalt" #: data/ui/help-overlay.ui:117 msgctxt "shortcut window" msgid "Pointer Tracking" -msgstr "" +msgstr "İmleç İzleme" #: data/ui/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Activate/Deactivate" -msgstr "" +msgstr "Etkinleştir/Devre Dışı Bırak" #: data/ui/help-overlay.ui:126 msgctxt "shortcut window" msgid "Lock/Unlock Position" -msgstr "" +msgstr "Konumu Kilitle/Kilidi Aç" #: data/ui/help-overlay.ui:135 msgctxt "shortcut window" msgid "Units" -msgstr "" +msgstr "Birimler" #: data/ui/help-overlay.ui:138 msgctxt "shortcut window" msgid "Pixels" -msgstr "" +msgstr "Pikseller" #: data/ui/help-overlay.ui:144 msgctxt "shortcut window" msgid "Centimeters" -msgstr "" +msgstr "Santimetre" #: data/ui/help-overlay.ui:150 msgctxt "shortcut window" msgid "Inches" -msgstr "" +msgstr "İnç" #: data/ui/help-overlay.ui:156 msgctxt "shortcut window" msgid "Picas" -msgstr "" +msgstr "Pika" #: data/ui/help-overlay.ui:162 msgctxt "shortcut window" msgid "Points" -msgstr "" +msgstr "Nokta" #: data/ui/help-overlay.ui:168 msgctxt "shortcut window" msgid "Percentages" -msgstr "" +msgstr "Yüzdeler" #: data/ui/help-overlay.ui:174 msgctxt "shortcut window" msgid "Relative Percentages" -msgstr "" +msgstr "Göreceli Yüzdeler" #: data/ui/offset.ui:30 msgid "_Offset" -msgstr "" +msgstr "Konum _Farkı" #: data/ui/opacity.ui:30 data/ui/opacity.ui:48 msgid "Opacity" -msgstr "" +msgstr "Saydamlık" #: data/ui/orientation.ui:30 msgid "O_rientation" -msgstr "" +msgstr "_Yönlendirme" #: data/ui/orientation.ui:46 msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Yatay" #: data/ui/orientation.ui:53 msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Dikey" #: data/ui/pointer_tracking.ui:30 msgid "_Track Pointer" -msgstr "" +msgstr "_İmleci İzle" #: data/ui/preferences_display.ui:27 msgid "Compute Monitor Size" -msgstr "" +msgstr "Monitör Boyutunu Hesapla" #: data/ui/preferences_display.ui:34 msgid "Custom Monitor Size in Inches" -msgstr "" +msgstr "Özel Monitör Boyutu (inç)" #: data/ui/preferences.ui:27 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Genel" #: data/ui/preferences.ui:31 msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Ölçek" #: data/ui/preferences.ui:35 msgid "_Units" -msgstr "" +msgstr "_Birimler" #: data/ui/preferences.ui:49 msgid "_Direction" -msgstr "" +msgstr "_Yön" #: data/ui/preferences.ui:81 msgid "Layers" -msgstr "" +msgstr "Katmanlar" #: data/ui/preferences.ui:85 msgid "Ruler _Markings" -msgstr "" +msgstr "Cetvel _İşaretleri" #: data/ui/preferences.ui:93 msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Izgara" #: data/ui/preferences.ui:102 msgid "D_iagonals" -msgstr "" +msgstr "K_öşegenler" #: data/ui/preferences.ui:110 msgid "_Angles" -msgstr "" +msgstr "_Açılar" #: data/ui/preferences.ui:120 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Görünüm" #: data/ui/preferences.ui:124 msgid "Use Default _Colors" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan _Renkleri Kullan" #: data/ui/preferences.ui:136 msgid "Foreground" -msgstr "" +msgstr "Ön Plan" #: data/ui/preferences.ui:151 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Arka Plan" #: data/ui/preferences.ui:169 msgid "Use Default _Font" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan _Yazı Tipini Kullan" #: data/ui/preferences.ui:183 msgid "Custom Font" -msgstr "" +msgstr "Özel Yazı Tipi" #: data/ui/preferences.ui:212 msgid "Calibrating" -msgstr "" +msgstr "Kalibrasyon" #: data/ui/preferences.ui:216 msgid "Displays" -msgstr "" +msgstr "Ekranlar" #: data/ui/scale.ui:30 msgid "_Scale" -msgstr "" +msgstr "_Ölçek" #: data/ui/window.ui:59 msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Ana Menü" #: data/ui/window.ui:109 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "_Tercihler" #: data/ui/window.ui:113 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Klavye Kısayolları" #: data/ui/window.ui:117 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Yardım" #: data/ui/window.ui:121 msgid "_About Length" -msgstr "" +msgstr "Length _Hakkında" #: data/ui/window.ui:127 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Çık" #: src/draw_context.py:145 msgid "Monitor Size Unknown" -msgstr "" +msgstr "Monitör Boyutu Bilinmiyor" #: src/draw_context.py:148 #, python-brace-format @@ -488,77 +494,81 @@ msgid "" "Use the Preferences dialog to calibrate Length for your monitor size.\n" "In the meantime, computations are done for a {diag_inch} inches monitor." msgstr "" +"{monitor_name} monitörünün boyutu belirlenemiyor.\n" +"Monitör boyutunuza göre Length'i kalibre etmek için Tercihler penceresini " +"kullanın.\n" +"Bu süre içinde hesaplamalar {diag_inch} inçlik bir monitör için yapılır." #: src/draw_context.py:158 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Tamam" #. Translators: Replace "translator-credits" with your name/username, #. and optionally an email or URL. #: src/main.py:153 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Türkçe Çevirmen " #: src/preferences.py:176 msgid "Select Font" -msgstr "" +msgstr "Yazı Tipi Seç" #. Short name that is used to display the unit on the ruler #: src/unit_cm.py:29 msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "cm" #. Human readable unit name that is used in the Preferences dialog #: src/unit_cm.py:31 msgid "Centimeters" -msgstr "" +msgstr "Santimetre" #. Short name that is used to display the unit on the ruler #: src/unit_inch.py:29 msgid "inch" -msgstr "" +msgstr "inç" #. Human readable unit name that is used in the Preferences dialog #: src/unit_inch.py:31 msgid "Inches" -msgstr "" +msgstr "İnç" #. Human readable unit name that is used in the Preferences dialog #: src/unit_pct.py:31 msgid "Percentages" -msgstr "" +msgstr "Yüzdeler" #. Short name that is used to display the unit on the ruler #: src/unit_pica.py:29 msgid "pica" -msgstr "" +msgstr "pika" #. Human readable unit name that is used in the Preferences dialog #: src/unit_pica.py:31 msgid "Picas" -msgstr "" +msgstr "Pika" #. Short name that is used to display the unit on the ruler #: src/unit_point.py:29 msgid "pt" -msgstr "" +msgstr "pt" #. Human readable unit name that is used in the Preferences dialog #: src/unit_point.py:31 msgid "Points" -msgstr "" +msgstr "Nokta" #. Short name that is used to display the unit on the ruler #: src/unit_px.py:29 msgid "px" -msgstr "" +msgstr "px" #. Human readable unit name that is used in the Preferences dialog #: src/unit_px.py:31 msgid "Pixels" -msgstr "" +msgstr "Piksel" #. Human readable unit name that is used in the Preferences dialog #: src/unit_rel_pct.py:31 msgid "Relative Percentages" -msgstr "" +msgstr "Göreceli Yüzdeler"