diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index d558604..33858ec 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,478 +8,484 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: length\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-06-03 15:01+0000\n"
+"Last-Translator: Türkçe Çevirmen
\n"
+"Language-Team: Turkish \n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2026.6\n"
#: data/io.github.herve4m.Length.desktop.in.in:2
#: data/io.github.herve4m.Length.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Length"
#: data/io.github.herve4m.Length.desktop.in.in:3
msgid "Screen ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran cetveli"
#: data/io.github.herve4m.Length.desktop.in.in:4
#: data/io.github.herve4m.Length.metainfo.xml.in.in:8
msgid "Measure objects on screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrandaki nesneleri ölç"
#: data/io.github.herve4m.Length.desktop.in.in:10
msgid "GTK;GNOME;ruler;measure;"
-msgstr ""
+msgstr "GTK;GNOME;cetvel;ölç;"
#: data/io.github.herve4m.Length.metainfo.xml.in.in:10
msgid ""
"GNOME application for measuring distances on screen to help you design and "
"inspect layouts and graphics. Length includes the following features:"
msgstr ""
+"Ekrandaki mesafeleri ölçerek düzen ve grafik tasarlamanıza ve incelemenize "
+"yardımcı olan GNOME uygulaması. Length şu özellikleri içerir:"
#: data/io.github.herve4m.Length.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Pixels, centimeters, inches, picas, points, or percentages as units"
-msgstr ""
+msgstr "Birim olarak piksel, santimetre, inç, pika, nokta veya yüzde"
#: data/io.github.herve4m.Length.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Horizontal or vertical orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Yatay veya dikey yönlendirme"
#: data/io.github.herve4m.Length.metainfo.xml.in.in:17
msgid "Left-to-right or right-to-left orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Soldan sağa veya sağdan sola yönlendirme"
#: data/io.github.herve4m.Length.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Transparency levels"
-msgstr ""
+msgstr "Saydamlık seviyeleri"
#: data/io.github.herve4m.Length.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Track pointer position"
-msgstr ""
+msgstr "İmleç konumunu izle"
#: data/io.github.herve4m.Length.metainfo.xml.in.in:45
msgid "Horizontal view of Length with pixels as units"
-msgstr ""
+msgstr "Birim olarak piksel ile Length yatay görünümü"
#: data/io.github.herve4m.Length.metainfo.xml.in.in:49
msgid "Vertical view of Length with inches as units"
-msgstr ""
+msgstr "Birim olarak inç ile Length dikey görünümü"
#: data/io.github.herve4m.Length.metainfo.xml.in.in:53
msgid "Length main menu"
-msgstr ""
+msgstr "Length ana menüsü"
#: data/io.github.herve4m.Length.metainfo.xml.in.in:57
msgid "Preferences window"
-msgstr ""
+msgstr "Tercihler penceresi"
#: data/io.github.herve4m.Length.metainfo.xml.in.in:61
msgid "Pointer tracking enabled"
-msgstr ""
+msgstr "İmleç izleme etkin"
#: data/io.github.herve4m.Length.metainfo.xml.in.in:65
msgid "Right to left ruler orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Sağdan sola cetvel yönlendirmesi"
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:26
msgid "Ruler Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Cetvel Saydamlığı"
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:27
msgid "Opacity percentage of the Length interface"
-msgstr ""
+msgstr "Length arayüzünün saydamlık yüzdesi"
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:32
msgid "Track the pointer"
-msgstr ""
+msgstr "İmleci izle"
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:33
msgid "Display the pointer position in the ruler."
-msgstr ""
+msgstr "Cetvelde imleç konumunu görüntüle."
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:38
msgid "Origin of the Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Cetvelin Başlangıç Noktası"
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:39
msgid "Point of origin in ruler units."
-msgstr ""
+msgstr "Cetvel birimlerinde başlangıç noktası."
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:44
msgid "Scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Ölçek faktörü"
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:45
msgid "Reduce or enlarge the scale of the units."
-msgstr ""
+msgstr "Birimlerin ölçeğini küçült veya büyüt."
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:50
msgid "Monitor Calibration Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Monitör Kalibrasyon Parametreleri"
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:51
msgid ""
"For each monitor, specify whether to let the ruler retrieve the monitor size "
"from the system, or use the provided monitor size for the computations."
msgstr ""
+"Her monitör için, cetvelin monitör boyutunu sistemden almasını mı yoksa "
+"hesaplamalar için sağlanan monitör boyutunu kullanmasını mı belirtin."
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:67
msgid "Ruler Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Cetvel Birimi"
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:68
msgid "Unit to use for the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Cetvel için kullanılacak birim"
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:73
msgid "Direction from Left to Right"
-msgstr ""
+msgstr "Soldan Sağa Yön"
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:74
msgid ""
"Display the scale from left to right when TRUE, else from right to left."
-msgstr ""
+msgstr "DOĞRU olduğunda ölçeği soldan sağa, aksi durumda sağdan sola görüntüle."
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:81
msgid "Show the Ruler Markings"
-msgstr ""
+msgstr "Cetvel İşaretlerini Göster"
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:82
msgid "Display the ticks on the ruler."
-msgstr ""
+msgstr "Cetvel üzerindeki çentikleri göster."
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:87
msgid "Show the Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Izgarayı Göster"
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:88
msgid "Display a grid when the ruler is expanded."
-msgstr ""
+msgstr "Cetvel genişletildiğinde bir ızgara göster."
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:93
msgid "Show Dialogals"
-msgstr ""
+msgstr "Köşegenleri Göster"
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:94
msgid "Display the diagonal rulers."
-msgstr ""
+msgstr "Köşegen cetvellerini göster."
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:99
msgid "Show Angles"
-msgstr ""
+msgstr "Açıları Göster"
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:100
msgid "Display the diagonal angles."
-msgstr ""
+msgstr "Köşegen açılarını göster."
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:105
msgid "Use default font"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan yazı tipini kullan"
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:106
msgid "Whether to use the default font"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan yazı tipinin kullanılıp kullanılmayacağı"
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:111
msgid "Font Name"
-msgstr ""
+msgstr "Yazı Tipi Adı"
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:112
msgid "The font to use when \"use-default-font\" is FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "\"use-default-font\" YANLIŞ olduğunda kullanılacak yazı tipi."
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:119
msgid "Window Size"
-msgstr ""
+msgstr "Pencere Boyutu"
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:120
msgid "Window size (width and height) of the last closed window."
-msgstr ""
+msgstr "Son kapatılan pencerenin boyutu (genişlik ve yükseklik)."
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:127
msgid "Use default color scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan renk şemasını kullan"
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:128
msgid "Whether to use the default color scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan renk şemasının kullanılıp kullanılmayacağı"
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:133
msgid "Foreground Color"
-msgstr ""
+msgstr "Ön Plan Rengi"
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:134
msgid "Color (red, green, blue, alpha) for the ruler ticks and the labels"
-msgstr ""
+msgstr "Cetvel çentikleri ve etiketleri için renk (kırmızı, yeşil, mavi, alfa)"
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:141
msgid "Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Arka Plan Rengi"
#: data/io.github.herve4m.Length.gschema.xml.in:142
msgid "Color (red, green, blue, alpha) for the ruler background"
-msgstr ""
+msgstr "Cetvel arka planı için renk (kırmızı, yeşil, mavi, alfa)"
#: data/ui/help-overlay.ui:30
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Genel"
#: data/ui/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Yardım"
#: data/ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Kısayolları Göster"
#: data/ui/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Tercihler Penceresi"
#: data/ui/help-overlay.ui:53
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Çık"
#: data/ui/help-overlay.ui:63
msgctxt "shortcut window"
msgid "Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Katmanlar"
#: data/ui/help-overlay.ui:66
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/Hide Markings"
-msgstr ""
+msgstr "İşaretleri Göster/Gizle"
#: data/ui/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/Hide Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Izgarayı Göster/Gizle"
#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/Hide Diagonals"
-msgstr ""
+msgstr "Köşegenleri Göster/Gizle"
#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/Hide Angles"
-msgstr ""
+msgstr "Açıları Göster/Gizle"
#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Left-to-right/Right-to-left"
-msgstr ""
+msgstr "Soldan sağa/Sağdan sola"
#: data/ui/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Saydamlık"
#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increase Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Saydamlığı Artır"
#: data/ui/help-overlay.ui:108
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrease Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Saydamlığı Azalt"
#: data/ui/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pointer Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "İmleç İzleme"
#: data/ui/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Activate/Deactivate"
-msgstr ""
+msgstr "Etkinleştir/Devre Dışı Bırak"
#: data/ui/help-overlay.ui:126
msgctxt "shortcut window"
msgid "Lock/Unlock Position"
-msgstr ""
+msgstr "Konumu Kilitle/Kilidi Aç"
#: data/ui/help-overlay.ui:135
msgctxt "shortcut window"
msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "Birimler"
#: data/ui/help-overlay.ui:138
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Pikseller"
#: data/ui/help-overlay.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Centimeters"
-msgstr ""
+msgstr "Santimetre"
#: data/ui/help-overlay.ui:150
msgctxt "shortcut window"
msgid "Inches"
-msgstr ""
+msgstr "İnç"
#: data/ui/help-overlay.ui:156
msgctxt "shortcut window"
msgid "Picas"
-msgstr ""
+msgstr "Pika"
#: data/ui/help-overlay.ui:162
msgctxt "shortcut window"
msgid "Points"
-msgstr ""
+msgstr "Nokta"
#: data/ui/help-overlay.ui:168
msgctxt "shortcut window"
msgid "Percentages"
-msgstr ""
+msgstr "Yüzdeler"
#: data/ui/help-overlay.ui:174
msgctxt "shortcut window"
msgid "Relative Percentages"
-msgstr ""
+msgstr "Göreceli Yüzdeler"
#: data/ui/offset.ui:30
msgid "_Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Konum _Farkı"
#: data/ui/opacity.ui:30 data/ui/opacity.ui:48
msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Saydamlık"
#: data/ui/orientation.ui:30
msgid "O_rientation"
-msgstr ""
+msgstr "_Yönlendirme"
#: data/ui/orientation.ui:46
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Yatay"
#: data/ui/orientation.ui:53
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Dikey"
#: data/ui/pointer_tracking.ui:30
msgid "_Track Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "_İmleci İzle"
#: data/ui/preferences_display.ui:27
msgid "Compute Monitor Size"
-msgstr ""
+msgstr "Monitör Boyutunu Hesapla"
#: data/ui/preferences_display.ui:34
msgid "Custom Monitor Size in Inches"
-msgstr ""
+msgstr "Özel Monitör Boyutu (inç)"
#: data/ui/preferences.ui:27
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Genel"
#: data/ui/preferences.ui:31
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Ölçek"
#: data/ui/preferences.ui:35
msgid "_Units"
-msgstr ""
+msgstr "_Birimler"
#: data/ui/preferences.ui:49
msgid "_Direction"
-msgstr ""
+msgstr "_Yön"
#: data/ui/preferences.ui:81
msgid "Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Katmanlar"
#: data/ui/preferences.ui:85
msgid "Ruler _Markings"
-msgstr ""
+msgstr "Cetvel _İşaretleri"
#: data/ui/preferences.ui:93
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "_Izgara"
#: data/ui/preferences.ui:102
msgid "D_iagonals"
-msgstr ""
+msgstr "K_öşegenler"
#: data/ui/preferences.ui:110
msgid "_Angles"
-msgstr ""
+msgstr "_Açılar"
#: data/ui/preferences.ui:120
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Görünüm"
#: data/ui/preferences.ui:124
msgid "Use Default _Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan _Renkleri Kullan"
#: data/ui/preferences.ui:136
msgid "Foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Ön Plan"
#: data/ui/preferences.ui:151
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Arka Plan"
#: data/ui/preferences.ui:169
msgid "Use Default _Font"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan _Yazı Tipini Kullan"
#: data/ui/preferences.ui:183
msgid "Custom Font"
-msgstr ""
+msgstr "Özel Yazı Tipi"
#: data/ui/preferences.ui:212
msgid "Calibrating"
-msgstr ""
+msgstr "Kalibrasyon"
#: data/ui/preferences.ui:216
msgid "Displays"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranlar"
#: data/ui/scale.ui:30
msgid "_Scale"
-msgstr ""
+msgstr "_Ölçek"
#: data/ui/window.ui:59
msgid "Main Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ana Menü"
#: data/ui/window.ui:109
msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "_Tercihler"
#: data/ui/window.ui:113
msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "_Klavye Kısayolları"
#: data/ui/window.ui:117
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Yardım"
#: data/ui/window.ui:121
msgid "_About Length"
-msgstr ""
+msgstr "Length _Hakkında"
#: data/ui/window.ui:127
msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Çık"
#: src/draw_context.py:145
msgid "Monitor Size Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Monitör Boyutu Bilinmiyor"
#: src/draw_context.py:148
#, python-brace-format
@@ -488,77 +494,81 @@ msgid ""
"Use the Preferences dialog to calibrate Length for your monitor size.\n"
"In the meantime, computations are done for a {diag_inch} inches monitor."
msgstr ""
+"{monitor_name} monitörünün boyutu belirlenemiyor.\n"
+"Monitör boyutunuza göre Length'i kalibre etmek için Tercihler penceresini "
+"kullanın.\n"
+"Bu süre içinde hesaplamalar {diag_inch} inçlik bir monitör için yapılır."
#: src/draw_context.py:158
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Tamam"
#. Translators: Replace "translator-credits" with your name/username,
#. and optionally an email or URL.
#: src/main.py:153
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Türkçe Çevirmen "
#: src/preferences.py:176
msgid "Select Font"
-msgstr ""
+msgstr "Yazı Tipi Seç"
#. Short name that is used to display the unit on the ruler
#: src/unit_cm.py:29
msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
#. Human readable unit name that is used in the Preferences dialog
#: src/unit_cm.py:31
msgid "Centimeters"
-msgstr ""
+msgstr "Santimetre"
#. Short name that is used to display the unit on the ruler
#: src/unit_inch.py:29
msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "inç"
#. Human readable unit name that is used in the Preferences dialog
#: src/unit_inch.py:31
msgid "Inches"
-msgstr ""
+msgstr "İnç"
#. Human readable unit name that is used in the Preferences dialog
#: src/unit_pct.py:31
msgid "Percentages"
-msgstr ""
+msgstr "Yüzdeler"
#. Short name that is used to display the unit on the ruler
#: src/unit_pica.py:29
msgid "pica"
-msgstr ""
+msgstr "pika"
#. Human readable unit name that is used in the Preferences dialog
#: src/unit_pica.py:31
msgid "Picas"
-msgstr ""
+msgstr "Pika"
#. Short name that is used to display the unit on the ruler
#: src/unit_point.py:29
msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "pt"
#. Human readable unit name that is used in the Preferences dialog
#: src/unit_point.py:31
msgid "Points"
-msgstr ""
+msgstr "Nokta"
#. Short name that is used to display the unit on the ruler
#: src/unit_px.py:29
msgid "px"
-msgstr ""
+msgstr "px"
#. Human readable unit name that is used in the Preferences dialog
#: src/unit_px.py:31
msgid "Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Piksel"
#. Human readable unit name that is used in the Preferences dialog
#: src/unit_rel_pct.py:31
msgid "Relative Percentages"
-msgstr ""
+msgstr "Göreceli Yüzdeler"