diff --git a/big-store/locale/en.po b/big-store/locale/en.po index 31da9707b..f6a3322d4 100644 --- a/big-store/locale/en.po +++ b/big-store/locale/en.po @@ -3,14 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the big-store package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: big-store\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Last-Translator: Gustavo Davi da Silva Ramos \n" +"Language-Team: English\n" +"Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -83,7 +82,7 @@ msgstr "" # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_appstream_pamac.py, line: 364 # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_flatpak_pamac.py, line: 132 msgid "Instalar" -msgstr "Instalar" +msgstr "Install" # # #-#-#-#-# big-store.pot (big-store) #-#-#-#-# @@ -145,7 +144,7 @@ msgstr "Instalar" # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_appstream_pamac.py, line: 154 # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_flatpak_pamac.py, line: 120 msgid "Atualizar" -msgstr "Atualizar" +msgstr "Update" # # #-#-#-#-# big-store.pot (big-store) #-#-#-#-# @@ -211,7 +210,7 @@ msgstr "Atualizar" # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_appstream_pamac.py, line: 375 # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_flatpak_pamac.py, line: 97 msgid "Remover" -msgstr "Remover" +msgstr "Remove" # # #-#-#-#-# big-store.pot (big-store) #-#-#-#-# @@ -237,7 +236,7 @@ msgstr "Remover" # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_appstream_pamac.py, line: 142 # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_flatpak_pamac.py, line: 107 msgid "Executar" -msgstr "Executar" +msgstr "Run" # # #-#-#-#-# big-store.pot (big-store) #-#-#-#-# @@ -275,7 +274,7 @@ msgstr "Executar" # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_appstream_pamac.py, line: 245 # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_flatpak_pamac.py, line: 162 msgid "Pacote:" -msgstr "Pacote:" +msgstr "Package:" # # #-#-#-#-# big-store.pot (big-store) #-#-#-#-# @@ -289,7 +288,7 @@ msgstr "Pacote:" # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_flatpak_pamac.py, line: 167 # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_flatpak_pamac.py, line: 167 msgid "Versão disponível:" -msgstr "Versão disponível:" +msgstr "Available version:" # # #-#-#-#-# big-store.pot (big-store) #-#-#-#-# @@ -327,7 +326,7 @@ msgstr "Versão disponível:" # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_appstream_pamac.py, line: 249 # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_flatpak_pamac.py, line: 172 msgid "Versão instalada:" -msgstr "Versão instalada:" +msgstr "Installed version:" # # #-#-#-#-# big-store.pot (big-store) #-#-#-#-# @@ -353,7 +352,7 @@ msgstr "Versão instalada:" # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_appstream_pamac.py, line: 263 # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_flatpak_pamac.py, line: 177 msgid "Uso de armazenamento:" -msgstr "Uso de armazenamento:" +msgstr "Storage usage:" # # #-#-#-#-# big-store.pot (big-store) #-#-#-#-# @@ -379,7 +378,7 @@ msgstr "Uso de armazenamento:" # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_appstream_pamac.py, line: 272 # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_flatpak_pamac.py, line: 186 msgid "Tamanho do download:" -msgstr "Tamanho do download:" +msgstr "Download size:" # # #-#-#-#-# big-store.pot (big-store) #-#-#-#-# @@ -455,7 +454,7 @@ msgstr "Site:" # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_appstream_pamac.py, line: 292 # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_flatpak_pamac.py, line: 206 msgid "Licença:" -msgstr "Licença:" +msgstr "License:" # # #-#-#-#-# big-store.pot (big-store) #-#-#-#-# @@ -493,7 +492,7 @@ msgstr "Licença:" # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_appstream_pamac.py, line: 297 # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_flatpak_pamac.py, line: 211 msgid "Repositório:" -msgstr "Repositório:" +msgstr "Repository:" # # #-#-#-#-# big-store.pot (big-store) #-#-#-#-# @@ -531,7 +530,7 @@ msgstr "Repositório:" # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_appstream_pamac.py, line: 318 # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_flatpak_pamac.py, line: 216 msgid "Data de instalação:" -msgstr "Data de instalação:" +msgstr "Install date:" # # #-#-#-#-# big-store.pot (big-store) #-#-#-#-# @@ -569,7 +568,7 @@ msgstr "Data de instalação:" # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_appstream_pamac.py, line: 407 # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_flatpak_pamac.py, line: 227 msgid "Arquivos do pacote:" -msgstr "Arquivos do pacote:" +msgstr "Package files:" # # #-#-#-#-# big-store.pot (big-store) #-#-#-#-# @@ -595,7 +594,7 @@ msgstr "Arquivos do pacote:" # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_appstream_pamac.py, line: 412 # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_flatpak_pamac.py, line: 231 msgid "Clique aqui para ver os arquivos" -msgstr "Clique aqui para ver os arquivos" +msgstr "Click here to see the files" # # #-#-#-#-# big-store.pot (big-store) #-#-#-#-# @@ -621,7 +620,7 @@ msgstr "Clique aqui para ver os arquivos" # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_aur.py, line: 106 # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_appstream_pamac.py, line: 165 msgid "Reinstalar" -msgstr "Reinstalar" +msgstr "Reinstall" # # #-#-#-#-# big-store.pot (big-store) #-#-#-#-# @@ -651,7 +650,7 @@ msgstr "Reinstalar" # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_appstream_pamac.py, line: 254 # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_appstream_pamac.py, line: 258 msgid "Versão disponivel:" -msgstr "Versão disponivel:" +msgstr "Available version:" # # #-#-#-#-# big-store.pot (big-store) #-#-#-#-# @@ -665,7 +664,7 @@ msgstr "Versão disponivel:" # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_aur.py, line: 185 # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_aur.py, line: 185 msgid "Número de votos:" -msgstr "Número de votos:" +msgstr "Votes number:" # # #-#-#-#-# big-store.pot (big-store) #-#-#-#-# @@ -679,7 +678,7 @@ msgstr "Número de votos:" # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_aur.py, line: 188 # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_aur.py, line: 188 msgid "Página no AUR:" -msgstr "Página no AUR:" +msgstr "AUR page:" # # #-#-#-#-# big-store.pot (big-store) #-#-#-#-# @@ -705,7 +704,7 @@ msgstr "Página no AUR:" # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_aur.py, line: 233 # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_appstream_pamac.py, line: 302 msgid "Empacotador:" -msgstr "Empacotador:" +msgstr "Packager:" # # #-#-#-#-# big-store.pot (big-store) #-#-#-#-# @@ -731,7 +730,7 @@ msgstr "Empacotador:" # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_aur.py, line: 244 # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_appstream_pamac.py, line: 307 msgid "Data do empacotamento:" -msgstr "Data do empacotamento:" +msgstr "Packaging date:" # # #-#-#-#-# big-store.pot (big-store) #-#-#-#-# @@ -757,7 +756,7 @@ msgstr "Data do empacotamento:" # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_aur.py, line: 266 # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_appstream_pamac.py, line: 329 msgid "Motivo da instalação:" -msgstr "Motivo da instalação:" +msgstr "Install reason:" # # #-#-#-#-# big-store.pot (big-store) #-#-#-#-# @@ -783,7 +782,7 @@ msgstr "Motivo da instalação:" # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_aur.py, line: 271 # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_appstream_pamac.py, line: 334 msgid "Grupos:" -msgstr "Grupos:" +msgstr "Groups:" # # #-#-#-#-# big-store.pot (big-store) #-#-#-#-# @@ -809,7 +808,7 @@ msgstr "Grupos:" # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_aur.py, line: 276 # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_appstream_pamac.py, line: 347 msgid "Complementos:" -msgstr "Complementos:" +msgstr "Add-ons:" # # #-#-#-#-# big-store.pot (big-store) #-#-#-#-# @@ -835,7 +834,7 @@ msgstr "Complementos:" # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_aur.py, line: 312 # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_appstream_pamac.py, line: 384 msgid "Dependências:" -msgstr "Dependências:" +msgstr "Dependencies:" # # #-#-#-#-# big-store.pot (big-store) #-#-#-#-# @@ -849,7 +848,7 @@ msgstr "Dependências:" # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_aur.py, line: 321 # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_aur.py, line: 321 msgid "Dependências de instalação:" -msgstr "Dependências de instalação:" +msgstr "Installation dependencies:" # # #-#-#-#-# big-store.pot (big-store) #-#-#-#-# @@ -901,11 +900,11 @@ msgstr "Remove:" # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_aur.py, line: 339 # File: big-store/big-store/usr/share/bigbashview/bcc/apps/big-store/view_appstream_pamac.py, line: 400 msgid "Substitui:" -msgstr "Substitui:" +msgstr "Replace:" # msgid "Sistema" -msgstr "Sistema" +msgstr "System" # msgid "Big-Store" @@ -916,52 +915,51 @@ msgid "" "Aguarde enquanto coletamos informações do sistema. Isso pode levar alguns " "momentos..." msgstr "" -"Aguarde enquanto coletamos informações do sistema. Isso pode levar alguns " -"momentos..." +"Please wait while we collect system information. This might take a while..." # msgid "Instalado na partição:" -msgstr "Instalado na partição:" +msgstr "Installed in the partition:" # msgid "Tamanho da partição:" -msgstr "Tamanho da partição:" +msgstr "Partition size:" # msgid "Espaço utilizado:" -msgstr "Espaço utilizado:" +msgstr "Used space:" # msgid "Espaço livre:" -msgstr "Espaço livre:" +msgstr "Free space:" # msgid "Data aproximada que o sistema foi instalado:" -msgstr "Data aproximada que o sistema foi instalado:" +msgstr "Approximate date of system installation:" # msgid "Pacotes nativos e AUR" -msgstr "Pacotes nativos e AUR" +msgstr "Native packages and AUR" # msgid "Pacotes Flatpak" -msgstr "Pacotes Flatpak" +msgstr "Flatpak packages" # msgid "Repositórios configurados:" -msgstr "Repositórios configurados:" +msgstr "Configured repositories:" # msgid "Pacotes Snap" -msgstr "Pacotes Snap" +msgstr "Snap packages" # msgid "Instalados:" -msgstr "Instalados:" +msgstr "Installed:" # msgid "Disponíveis:" -msgstr "Disponíveis:" +msgstr "Available:" # msgid "" @@ -975,13 +973,13 @@ msgid "" "está disponível em várias opções de instalação.
" msgstr "" "\n" -"Programas nativos possuem uma integração mais robusta com o sistema " -"operacional.
\n" -"Eles passam por extensos testes antes de serem disponibilizados, garantindo " -"uma maior confiabilidade.
\n" -"Por essas razões, optar por um programa nativo é especialmente recomendado " -"quando o software desejado
\n" -"está disponível em várias opções de instalação.
" +"Native programs have a stronger integration with the operating " +"system.
\n" +"They go through long testings before being available, ensuring " +"a stronger reliability.
\n" +"For said reasons, opting for a native program is specially recomended " +"when the software
\n" +"is available in multiple installation options.
" # msgid "" @@ -994,12 +992,12 @@ msgid "" "com os programas nativos." msgstr "" "\n" -"Programas AUR são scripts criados por usuários
\n" -"para instalar programas que não estão disponíveis
\n" -"diretamente nos repositórios nativos do sistema.
\n" -"Os programas instalados por esse método funcionam
\n" -"bem, mas não passam pelos mesmos testes feitos
\n" -"com os programas nativos." +"AUR programs are scripts made by users
\n" +"to install programs that are not available
\n" +"directly in the native system repositories.
\n" +"The programs installed through this method work
\n" +"well, but they don't go through the same testings made
\n" +"with the native programs." # msgid "" @@ -1013,13 +1011,13 @@ msgid "" "de processamento e armazenamento." msgstr "" "\n" -"Programas Flatpak, são disponibilizados para todas as
\n" -"distribuições Linux, geralmente são mantidos pelos próprios
\n" -"criadores dos programas, porém, não possuem algumas
\n" -"otimizações e integrações com o sistema, como ocorre com
\n" -"os programas nativos, essa pode ser uma boa alternativa
\n" -"para quem tem computadores que possuem boa capacidade
\n" -"de processamento e armazenamento." +"Flatpak programs are available for all
\n" +"Linux distribuitions, usually mantained by the own
\n" +"program developers, however, they don't have some
\n" +"system integrations and optimizations like
\n" +"native programs. This might be a good alternative
\n" +"for those who have computers with good processing and storage
\n" +"capacities." # msgid "" @@ -1031,11 +1029,11 @@ msgid "" "formato, utilize-o." msgstr "" "\n" -"Programas Snap, assim como o Flatpak
\n" -"disponibiliza programas para todas as distribuições Linux.
\n" -"Tende a ser mais pesado e menos integrado ao sistema, mas
\n" -"se o programa que você procura está disponível apenas neste
\n" -"formato, utilize-o." +"Snap programs, just like Flatpak
\n" +"are available for all Linux distribuitions.
\n" +"They tend to be heavier and less integrated to the system, but
\n" +"if the program you are looking for is available only in this
\n" +"format, use it." # msgid "" @@ -1045,9 +1043,9 @@ msgid "" "apenas a usuários avançados." msgstr "" "\n" -"Exibe apenas programas selecionados
\n" -"e oculta resultados que são úteis
\n" -"apenas a usuários avançados." +"Shows only selected programs
\n" +"and hides useful results
\n" +"only for advanced users." # msgid "" @@ -1058,34 +1056,34 @@ msgid "" "modo categoria." msgstr "" "\n" -"Ligado : inclui também a descrição dos pacotes na pesquisa
\n" -"Desligado : pesquisa apenas os nomes dos pacotes
\n" -"Funcional apenas para termos de pesquisa digitados, não é compatível com o " -"modo categoria." +"On : also includes the package description in the search
\n" +"Off : searches only the package names
\n" +"Working only for typed search words, not compatible with " +"category mode." # msgid "Procurar aplicativo" -msgstr "Procurar aplicativo" +msgstr "Search application" # msgid "Modo Simplificado" -msgstr "Modo Simplificado" +msgstr "Simple Mode" # msgid "Nativos" -msgstr "Nativos" +msgstr "Native" # msgid "Aplicando - Aguarde" -msgstr "Aplicando - Aguarde" +msgstr "Applying - Wait" # msgid "Início" -msgstr "Início" +msgstr "Home" # msgid "Configurações" -msgstr "Configurações" +msgstr "Settings" # msgid "Internet" @@ -1093,55 +1091,55 @@ msgstr "Internet" # msgid "Escritório" -msgstr "Escritório" +msgstr "Office" # msgid "Gráficos" -msgstr "Gráficos" +msgstr "Graphics" # msgid "Multimídia" -msgstr "Multimídia" +msgstr "Multimedia" # msgid "Jogos" -msgstr "Jogos" +msgstr "Games" # msgid "Desenvolvimento" -msgstr "Desenvolvimento" +msgstr "Development" # msgid "Sobre" -msgstr "Sobre" +msgstr "About" # msgid "Programas Nativos" -msgstr "Programas Nativos" +msgstr "Native programs" # msgid "Programas AUR" -msgstr "Programas AUR" +msgstr "AUR programs" # msgid "Programas Flatpak" -msgstr "Programas Flatpak" +msgstr "Flatpak programs" # msgid "Programas Snap" -msgstr "Programas Snap" +msgstr "Snap programs" # msgid "X-Sistema" -msgstr "X-Sistema" +msgstr "X-System" # msgid "Imagem" -msgstr "Imagem" +msgstr "Image" # msgid "Vídeo" -msgstr "Vídeo" +msgstr "Video" # msgid "Audio" @@ -1149,51 +1147,51 @@ msgstr "Audio" # msgid "Edição 3D e CAD" -msgstr "Edição 3D e CAD" +msgstr "3D and CAD edition" # msgid "Reprodutores de áudio" -msgstr "Reprodutores de áudio" +msgstr "Audio players" # msgid "Gravadores e conversores de áudio" -msgstr "Gravadores e conversores de áudio" +msgstr "Audio converters and recorders" # msgid "Editores de áudio" -msgstr "Editores de áudio" +msgstr "Audio editors" # msgid "Visualizadores de PDF, Epub, e-books e mais" -msgstr "Visualizadores de PDF, Epub, e-books e mais" +msgstr "PDF viewers, Epub, e-books and more" # msgid "Navegadores" -msgstr "Navegadores" +msgstr "Browsers" # msgid "Agenda de tarefas e contatos" -msgstr "Agenda de tarefas e contatos" +msgstr "Contacts and tasks schedule" # msgid "Armazenamento nas nuvens" -msgstr "Armazenamento nas nuvens" +msgstr "Cloud storage" # msgid "Editores de código e IDE" -msgstr "Editores de código e IDE" +msgstr "IDE and code editors" # msgid "Banco de dados" -msgstr "Banco de dados" +msgstr "Database" # msgid "Criadores de jogos" -msgstr "Criadores de jogos" +msgstr "Game makers" # msgid "Servidores WEB" -msgstr "Servidores WEB" +msgstr "WEB servers" # msgid "Download" @@ -1201,35 +1199,35 @@ msgstr "Download" # msgid "Gravadores e copiadores de CD e DVD" -msgstr "Gravadores e copiadores de CD e DVD" +msgstr "CD and DVD recorders and copiers" # msgid "Fontes (Tipografia)" -msgstr "Fontes (Tipografia)" +msgstr "Fonts" # msgid "Ação/Arcade" -msgstr "Ação/Arcade" +msgstr "Action/Arcade" # msgid "Tabuleiro" -msgstr "Tabuleiro" +msgstr "Board" # msgid "Cartas" -msgstr "Cartas" +msgstr "Cards" # msgid "Educacional" -msgstr "Educacional" +msgstr "Educational" # msgid "Emuladores" -msgstr "Emuladores" +msgstr "Emulators" # msgid "Gerenciadores de jogos" -msgstr "Gerenciadores de jogos" +msgstr "Game managers" # msgid "Puzzles" @@ -1237,7 +1235,7 @@ msgstr "Puzzles" # msgid "Emulador Retroarch" -msgstr "Emulador Retroarch" +msgstr "Retroarch emulator" # msgid "RPG" @@ -1245,23 +1243,23 @@ msgstr "RPG" # msgid "Estratégia" -msgstr "Estratégia" +msgstr "Strategy" # msgid "Utilitários para jogos" -msgstr "Utilitários para jogos" +msgstr "Game tools" # msgid "Converter, redimensionar ou compactar imagens" -msgstr "Converter, redimensionar ou compactar imagens" +msgstr "Convert, rescale or compact images" # msgid "Editores de imagem e ferramentas de desenho" -msgstr "Editores de imagem e ferramentas de desenho" +msgstr "Image editors and drawing tools" # msgid "Visualizadores de imagem" -msgstr "Visualizadores de imagem" +msgstr "Image viewers" # msgid "Java JRE" @@ -1273,63 +1271,63 @@ msgstr "E-mail" # msgid "Mensageiros e Conferências" -msgstr "Mensageiros e Conferências" +msgstr "Messengers and conferences" # msgid "Ferramentas de rede" -msgstr "Ferramentas de rede" +msgstr "Network tools" # msgid "Notícias, Feeds e RSS" -msgstr "Notícias, Feeds e RSS" +msgstr "News, Feeds and RSS" # msgid "Suíte Office" -msgstr "Suíte Office" +msgstr "Office suit" # msgid "Editores de PDF" -msgstr "Editores de PDF" +msgstr "PDF editors" # msgid "Rádio online" -msgstr "Rádio online" +msgstr "Online radio" # msgid "Acesso Remoto, FTP, SSH, VNC, RDP..." -msgstr "Acesso Remoto, FTP, SSH, VNC, RDP..." +msgstr "Remote Access, FTP, SSH, VNC, RDP..." # msgid "Captura de tela (Screenshot)" -msgstr "Captura de tela (Screenshot)" +msgstr "Screenshot" # msgid "Armazenamento e partições" -msgstr "Armazenamento e partições" +msgstr "Storage and partitions" # msgid "Compartilhadores e Torrent" -msgstr "Compartilhadores e Torrent" +msgstr "Sharers and Torrent" # msgid "Reprodutores de vídeo" -msgstr "Reprodutores de vídeo" +msgstr "Video players" # msgid "Vídeo online, IPTV, Youtube..." -msgstr "Vídeo online, IPTV, Youtube..." +msgstr "Online video, IPTV, YouTube..." # msgid "Editores e compactadores de vídeo" -msgstr "Editores e compactadores de vídeo" +msgstr "Video editors and compactors" # msgid "Virtualização" -msgstr "Virtualização" +msgstr "Virtualization" # msgid "Webcam, gravação de tela e transmissão de vídeo" -msgstr "Webcam, gravação de tela e transmissão de vídeo" +msgstr "Webcam, screen recording and video streaming" # msgid "Video" @@ -1337,51 +1335,51 @@ msgstr "Video" # msgid "Multimidia" -msgstr "Multimidia" +msgstr "Multimedia" # msgid "Editores Vetorial" -msgstr "Editores Vetorial" +msgstr "Vector Editors" # msgid "Editores de imagem, fotografia e desenho" -msgstr "Editores de imagem, fotografia e desenho" +msgstr "Image editors, photography e drawing" # msgid "Editores de texto linha de comando" -msgstr "Editores de texto linha de comando" +msgstr "Command line text editors" # msgid "Diagramação e organização de páginas" -msgstr "Diagramação e organização de páginas" +msgstr "Page layout and organization" # msgid "Colorização e palheta de cores" -msgstr "Colorização e palheta de cores" +msgstr "Colorization and color palette" # msgid "Editores de video" -msgstr "Editores de video" +msgstr "Video editors" # msgid "Animação e 2D" -msgstr "Animação e 2D" +msgstr "Animation and 2D" # msgid "Captura de tela e video download" -msgstr "Captura de tela e video download" +msgstr "Screenshot and video download" # msgid "Stream/transmissão online" -msgstr "Stream/transmissão online" +msgstr "Online streaming" # msgid "Conversores de vídeo e gravadores CD/DVD" -msgstr "Conversores de vídeo e gravadores CD/DVD" +msgstr "CD/DVD video converters and recorders" # msgid "Editores de áudio (DAW)" -msgstr "Editores de áudio (DAW)" +msgstr "Audio editors (DAW)" # msgid "Audio Plugins" @@ -1389,31 +1387,31 @@ msgstr "Audio Plugins" # msgid "Outros" -msgstr "Outros" +msgstr "Others" # msgid "Outra instância do Big-Store já está em execução." -msgstr "Outra instância do Big-Store já está em execução." +msgstr "Another Big-Store instance is already in execution." # msgid "Erro ao acessar o diretório:" -msgstr "Erro ao acessar o diretório:" +msgstr "Error upon acessing the directory:" # msgid "Instalando" -msgstr "Instalando" +msgstr "Installing" # msgid "Cancelar" -msgstr "Cancelar" +msgstr "Cancel" # msgid "Removendo" -msgstr "Removendo" +msgstr "Removing" # msgid "Fechar" -msgstr "Fechar" +msgstr "Close" # msgid "AUR" @@ -1421,39 +1419,39 @@ msgstr "AUR" # msgid "Pacotes Snap Instalados clique no pacote para remover" -msgstr "Pacotes Snap Instalados clique no pacote para remover" +msgstr "Snap packages installed, click on the package to remove" # msgid "Baixando pacotes novos da base de dados do servidor" -msgstr "Baixando pacotes novos da base de dados do servidor" +msgstr "Downloading new packages from the server database" # msgid "Nenhum pacote passado como parâmetro" -msgstr "Nenhum pacote passado como parâmetro" +msgstr "No package passed as a parameter" # msgid "Geral" -msgstr "Geral" +msgstr "General" # msgid "Tradução online da descrição dos pacotes" -msgstr "Tradução online da descrição dos pacotes" +msgstr "Online translation of packages description" # msgid "Ativado" -msgstr "Ativado" +msgstr "Enabled" # msgid "Desativado" -msgstr "Desativado" +msgstr "Disabled" # msgid "Atualizações" -msgstr "Atualizações" +msgstr "Update" # msgid "Atualizar seu sistema" -msgstr "Atualizar seu sistema" +msgstr "Update your system" # msgid "Atualizado em" @@ -1461,31 +1459,31 @@ msgstr "Atualizado em" # msgid "Repositórios nativos" -msgstr "Repositórios nativos" +msgstr "Native repositories" # msgid "Atualizar cache dos repositórios nativos" -msgstr "Atualizar cache dos repositórios nativos" +msgstr "Clean cache from native repositories" # msgid "Atualizar cache do Pamac" -msgstr "Atualizar cache do Pamac" +msgstr "Update Pamac cache" # msgid "Procurar servidor de repositórios nativos mais rápidos" -msgstr "Procurar servidor de repositórios nativos mais rápidos" +msgstr "Search for faster native repositories server" # msgid "Utilize as opções a seguir com cautela" -msgstr "Utilize as opções a seguir com cautela" +msgstr "Use the following options with caution" # msgid "Reinstalação" -msgstr "Reinstalação" +msgstr "Reinstall" # msgid "Forçar reinstalação de todos os pacotes instalados" -msgstr "Forçar reinstalação de todos os pacotes instalados" +msgstr "Force reinstall of all installed packages" # msgid "" @@ -1493,9 +1491,9 @@ msgid "" "que se você ativou repositórios complementares será necessário adicionar as " "chaves desses repositórios novamente." msgstr "" -"Atualizar as chaves dos repositórios BigLinux, Manjaro e Archlinux. Lembre " -"que se você ativou repositórios complementares será necessário adicionar as " -"chaves desses repositórios novamente." +"Update BigLinux, Manjaro and Arch Linux repositories' keys. Remember " +"that, if you enabled additional repositories, you must add those " +"repositories' keys again." # msgid "" @@ -1503,34 +1501,34 @@ msgid "" "o sistema, porém, na atualização forçada alguns programas podem ser " "removidos." msgstr "" -"Forçar atualizações, utilize essa opção se não estiver conseguindo atualizar " -"o sistema, porém, na atualização forçada alguns programas podem ser " -"removidos." +"Force updates, use this option if you can't update " +"the system, however, in the forced update, some programs may be " +"removed." # msgid "" "Para o Snap aparecer no menu do sistema finalize essa instância do Big-Store " "e inicie novamente." msgstr "" -"Para o Snap aparecer no menu do sistema finalize essa instância do Big-Store " -"e inicie novamente." +"In order to Snap to appear in the system menu, finish this Big-Store instance " +"and start again." # msgid "" "Para o Flatpak aparecer no menu do sistema finalize essa instância do Big-" "Store e inicie novamente." msgstr "" -"Para o Flatpak aparecer no menu do sistema finalize essa instância do Big-" -"Store e inicie novamente." +"In order to Flatpak to appear in the system menu, finish this Big-Store" +"instance and start again." # msgid "Ao instalar pacotes, verificar se há atualizações:" -msgstr "Ao instalar pacotes, verificar se há atualizações:" +msgstr "Upon installing packages, check if there's any updates:" # msgid "" "Ativar tradução online automática das descrições dos pacotes.
Obs: A " "tradução online pode aumentar a latência na busca dos pacotes." msgstr "" -"Ativar tradução online automática das descrições dos pacotes.
Obs: A " -"tradução online pode aumentar a latência na busca dos pacotes." +"Enable automatic online translation of the packages' description.
Obs: The " +"online translation may increase the latence for searching packages."