diff --git a/AGENTS.md b/AGENTS.md index 14c8bd6..58dfa61 100644 --- a/AGENTS.md +++ b/AGENTS.md @@ -2,6 +2,11 @@ Agent-focused guidance for the DialectOS Spanish dialect translation system. +## Public Agent Skill +- `skills/dialectos/SKILL.md` is the public skill for this repo. +- Invoke `$dialectos` in compatible agent hosts for regional Spanish localization, markdown/API-doc preservation, locale JSON validation, glossary enforcement, formality checks, gender-neutral language, and launch certification. +- Keep the skill aligned with `packages/cli/README.md`, `packages/mcp/README.md`, provider setup, and certification commands when those surfaces change. + ## Project Structure pnpm monorepo with 7 workspace packages under `packages/`: diff --git a/README.md b/README.md index a66e003..459335b 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -27,6 +27,7 @@ Translate, detect, and adapt content across **25 regional Spanish variants** whi [📖 Documentation](https://github.com/KyaniteLabs/DialectOS#readme) · [🚀 Quick Start](#quick-start) · [🛠️ MCP Tools](#mcp-tools) · +[Agent Skill](#agent-skill) · [📦 Packages](#packages) · [🤝 Contributing](CONTRIBUTING.md) · [📋 Roadmap](ROADMAP.md) @@ -45,6 +46,10 @@ Translate, detect, and adapt content across **25 regional Spanish variants** whi **Best-fit searches:** Spanish dialect translation MCP server, Spanish localization QA, Model Context Protocol translation tool, i18n validation CLI, regional Spanish translator, glossary enforcement, AI localization audit, Spanish launch certification. +## Agent Skill + +DialectOS includes a public agent skill at [`skills/dialectos/SKILL.md`](skills/dialectos/SKILL.md). Use `$dialectos` in compatible agent hosts when you want an agent to choose the right MCP or CLI workflow for regional Spanish translation, markdown preservation, locale-file validation, glossary enforcement, register checks, and launch-readiness QA. + ## Spanish Launch Certification DialectOS is available as a paid Spanish localization launch audit. We certify your Spanish docs, app strings, support macros, or locale files across target dialects and deliver an MQM-aligned launch-readiness report. diff --git a/docs/llms.txt b/docs/llms.txt index e682910..d477f39 100644 --- a/docs/llms.txt +++ b/docs/llms.txt @@ -10,12 +10,17 @@ DialectOS helps AI agents and localization teams translate, validate, and certif - MCP localization workflows - Launch-readiness audits for Spanish products - Glossary enforcement and adversarial QA +- Agent skill workflows for regional Spanish localization and QA ## Key paths - `README.md`: public overview and quick start - `docs/`: implementation and certification documentation +- `skills/dialectos/SKILL.md`: public agent skill for MCP and CLI localization workflows - `packages/`: TypeScript packages - `audits/`: sample and release certification artifacts +## Agent skill +Invoke `$dialectos` in compatible agent hosts when the user needs regional Spanish translation, markdown/API-doc preservation, locale JSON validation, glossary enforcement, formality checks, gender-neutral language, or Spanish launch certification. + ## Keywords Spanish dialect translation, MCP server, Model Context Protocol, localization QA, i18n validation, glossary enforcement, regional Spanish, Spanish launch certification. diff --git a/llms.txt b/llms.txt index e682910..d477f39 100644 --- a/llms.txt +++ b/llms.txt @@ -10,12 +10,17 @@ DialectOS helps AI agents and localization teams translate, validate, and certif - MCP localization workflows - Launch-readiness audits for Spanish products - Glossary enforcement and adversarial QA +- Agent skill workflows for regional Spanish localization and QA ## Key paths - `README.md`: public overview and quick start - `docs/`: implementation and certification documentation +- `skills/dialectos/SKILL.md`: public agent skill for MCP and CLI localization workflows - `packages/`: TypeScript packages - `audits/`: sample and release certification artifacts +## Agent skill +Invoke `$dialectos` in compatible agent hosts when the user needs regional Spanish translation, markdown/API-doc preservation, locale JSON validation, glossary enforcement, formality checks, gender-neutral language, or Spanish launch certification. + ## Keywords Spanish dialect translation, MCP server, Model Context Protocol, localization QA, i18n validation, glossary enforcement, regional Spanish, Spanish launch certification. diff --git a/skills/dialectos/SKILL.md b/skills/dialectos/SKILL.md new file mode 100644 index 0000000..f76eb28 --- /dev/null +++ b/skills/dialectos/SKILL.md @@ -0,0 +1,72 @@ +--- +name: dialectos +description: Use DialectOS for Spanish dialect translation, localization QA, i18n locale-file validation, glossary enforcement, register/formality checks, gender-neutral language, and launch certification across regional Spanish variants through MCP or CLI. +--- + +# DialectOS + +Use DialectOS when an agent needs regional Spanish localization that preserves structure and checks quality, not generic translation. It supports 25 Spanish dialect variants, glossary enforcement, markdown preservation, locale-file workflows, and adversarial quality gates. + +## Start Here + +- Read `../../README.md` for quick start, provider setup, supported workflows, and certification commands. +- Read `../../packages/cli/README.md` for CLI commands. +- Read `../../packages/mcp/README.md` for MCP tools and client configuration. +- Use `../../llms.txt` for a compact public summary when another agent needs project context. + +## Choose A Surface + +- MCP: best when an agent host needs tools such as `translate_markdown`, `translate_text`, `detect_missing_keys`, `check_formality`, `search_glossary`, or `list_dialects`. +- CLI: best for local docs, README translation, locale JSON validation, benchmark runs, certification, and report generation. +- Demo/server workflows: use only when the user explicitly wants the browser demo or local provider testing. + +## Workflow + +1. Identify source type: plain text, markdown, API docs, README, locale JSON, glossary, or certification artifact. +2. Identify target dialects such as `es-MX`, `es-AR`, `es-CO`, `es-ES`, `es-PR`, or the user-specified set. +3. Preserve structure. For markdown, API docs, and locale JSON, use DialectOS structure-aware commands/tools rather than generic translation. +4. Apply QA: + - validate semantic correctness, + - check placeholder and key preservation, + - enforce glossary terms, + - check formal/informal register, + - run adversarial or document certification for launch-critical work. +5. Report dialect-specific risks plainly: semantic drift, register mismatch, regional term mismatch, placeholder loss, glossary conflict, or launch readiness. + +## CLI Examples + +```bash +dialectos translate "Hello world" --dialect es-MX +dialectos translate-readme README.md --dialect es-AR --output README.ar.md +dialectos translate-api-docs api.md --dialect es-CO --output api.co.md +dialectos validate --source "Click the button" --translated "Haz clic en el boton" --dialect es-MX +dialectos validate --source-file en.json --translated-file es-MX.json --dialect es-MX --format json +dialectos i18n detect-missing ./locales/en.json ./locales/es.json +dialectos dialects list +``` + +## MCP Setup + +```json +{ + "mcpServers": { + "dialectos": { + "command": "pnpm", + "args": [ + "dlx", + "https://github.com/KyaniteLabs/DialectOS/releases/download/v0.3.0/dialectos-mcp-0.3.0.tgz" + ], + "env": { + "ALLOWED_LOCALE_DIRS": "/path/to/locales" + } + } + } +} +``` + +## Guardrails + +- Do not collapse all Spanish into generic "Spanish"; always name the target dialect. +- Do not translate code, placeholders, links, JSON keys, or markdown structure unless the DialectOS workflow explicitly says it is safe. +- Use `strict` policy or certification workflows for launch-critical docs, app strings, support macros, and customer-facing copy. +- Treat provider outputs as candidates until validation passes. diff --git a/skills/dialectos/agents/openai.yaml b/skills/dialectos/agents/openai.yaml new file mode 100644 index 0000000..a575a51 --- /dev/null +++ b/skills/dialectos/agents/openai.yaml @@ -0,0 +1,7 @@ +interface: + display_name: "DialectOS" + short_description: "Spanish dialect localization QA" + default_prompt: "Use $dialectos to translate, validate, and QA this content for the target Spanish dialects." + +policy: + allow_implicit_invocation: true